Exemples d'utilisation de "Спасение" en russe

<>
Traductions: tous172 sauvetage85 salut22 autres traductions65
Персей, летящий на спасение Андромеды. Persée volant au secours d'Andromède.
Спасение рыбы во всем мире Sauver les réserves mondiales de poissons
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Sauver la génération perdue des travailleurs européens
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Sauver le Pacte de stabilité malgré lui
И это спасение от его мучительного состояния. Et c'est une évasion de son état tourmenté.
Первая его часть - это просто спасение репутации: Dans un premier temps, il s'agit simplement de sauver la face :
Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке. Par exemple, l'idée de sauver le monde via le déguisement total et obligatoire.
А вот и спасение, в лице наездника - паразитической осы. Et voilà le sauveur à travers cette guêpe parasite.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение. En fait, beaucoup de ceux-ci sont des mensonges pieux.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". Je ne peux rien faire pour sauver le monde."
Так что спасибо тебе, Леонард Коэн, за спасение моей жизни." Donc merci, Leonard Cohen, pour avoir sauvé ma vie."
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Sauver Alstom en nationalisant l'entreprise est évidemment une erreur.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. Et on a également demandé aux prochains Jeux Olympiques d'être impliqués pour sauver des vies.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения. Troisièmement, en sauvant les pauvres, on aggrave l'explosion démographique.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. la construction d'un islam pur, la lutte pour le communisme ou le fascisme, ou la rédemption de l'Occident.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом. En bref, de telles opérations semblent profiter aux grosses sociétés mal gérées.
единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким. ce qui sauve le capitalisme, c'est sa résilience presque infinie.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире. Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs.
Сегодня приоритетом должно стать спасение развивающихся рынков от последствий финансовой неосмотрительности Уолл-стрита. La priorité actuelle est de sauver les marchés émergents des retombées des folies financières de Wall Street.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !