Exemples d'utilisation de "Спросил" en russe
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
J'ai dit, "Est ce que Jefferson vous a jamais déçu?"
Когда этот мужчина меня увидел, он подошёл и спросил:
Quand cet homme m'a vu, il est venu vers moi et il a dit :
"A вы не задумывались о политической карьере?", - спросил его ведущий.
"Avez-vous pensé à vous lancer dans la politique ?"
И я поступил, как многие из нас - спросил у своих коллег.
J'ai fait ce que la plupart de nous font - je l'ai essayée sur quelques collègues.
Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил:
La famille avait une petite remise à côté de la maison, alors j'ai dit:
Я спросил, как пройти по Большому Риджвею, и система мне посоветовала идти через Гернси.
J'ai cherché comment faire le Greater Ridgeway, et il m'a dit de passer par Guernesey.
"А вы знаете, кто больше всех хочет открыть семинарию в этой стране?", - спросил он громко.
"Vous savez qui désire le plus l'ouverture du séminaire dans ce pays ?
Все мялись и тушевались и переступали с ноги на ногу, и один белый рабочий таки спросил:
Il y eut des murmures, des marmonnements, on dansa d'un pied sur l'autre, puis l'un des ouvriers blancs s'avança et dit, "Ben, ouais.
чтобы отец не только спросил мнение своей дочери, но и с радостью согласился с её решением!
qu'un père consulte sa fille, mais qu'en plus, il en respecte la décision!
Скрепил их вместе, вбежал в комнату и спросил, имеют ли они ввиду что-то вроде этого.
Il les a scotché tous ensemble, est re-rentré en courant dans la pièce et a dit, vous voulez dire quelque chose comme ça?
"А на что это было бы похоже, - спросил Витгенштейн, - если бы это выглядело, как будто крутится Земля?"
Wittgenstein répondit, "Mais à quoi cela aurait-il ressemblé si on eût dit que la Terre tournait ?"
Если бы я спросил такое у вас, здоровых людей, вы бы знали, какую картину вы выбрали ранее.
Voici un groupe contrôle normal qui, comme vous, identifierait aisément la reproduction choisie.
Это Стэнли Милгром, еврейский паренек из Бронкса, и он однажды спросил, "может ли холокост повториться здесь, сегодня?"
Voici Stanley Milgram, un gamin juif du Bronx, et il a posé la question "Est-ce que l'holocauste pourrait se produire ici, maintenant?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité