Exemples d'utilisation de "Стали" en russe avec la traduction "commencer"
Traductions:
tous2850
devenir1798
commencer277
acier65
se planter3
stopper1
improviser1
autres traductions705
Поэтому излишек воды стали выливать рядом.
Donc ils ont commencé à la répandre sur la terre alentour.
Китайцы стали догонять США очень быстро.
Le chinois ont commencé à rattraper très rapidement les États-Unis.
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
Alors les groupes ont commencé à improviser de nouvelles mélodies.
На ночном небе стали появляться звёзды.
Des étoiles commençaient à apparaître dans le ciel nocturne.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Fatigués de la guerre, les Allemands commencèrent à demander sa démission.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться.
Mais à un certain moment surgissent les organismes pluricellulaires, les choses commencent à changer.
Но вскоре, как видите, эти синие штуки справа стали доминировать.
Mais peu après, vous pouvez voir ces choses bleues sur la droite commencer à dominer.
И через несколько месяцев после его смерти водоросли стали расти
Et dans quelques mois après la mort de cet oursin, les algues ont commencé à pousser.
В итоге, вскоре, они стали жить лучше и лучше здесь.
Et finalement, ils ont rapidement commencé à aller de mieux en mieux ici.
Затем, немного позже, у меня стали получаться вот такие фотографии.
Puis, un peu plus tard, je commence à prendre des photos comme ça.
Перед моим домом стали выстраиваться очереди людей, чтобы зарядить мобильный телефон.
Les gens ont commencé à faire la queue devant chez moi pour recharger leur téléphone portable.
В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
Ainsi, les gens ont commencé à s'accrocher à d'autres identités de groupes, plus primordiales.
А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники.
Et alors, en 20 minutes, les triangles isocèles ont commencé à apparaitre sur les écrans.
Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
Tout à coup, les économistes (tout particulièrement aux États-Unis) ont commencé à mesurer des gains importants en matière de productivité.
Но превыше всего, они стали вести серьезный бизнес с миром преступности.
Par dessus tout, elles ont commencé à faire des grosses affaires avec le monde du crime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité