Exemples d'utilisation de "Столкновение" en russe avec la traduction "collision"
Traductions:
tous166
affrontement33
choc30
collision30
conflit30
impact12
clash10
rencontre3
heurt2
autres traductions16
Глобальное потепление или столкновение с астероидом-убийцей.
Réchauffement climatique ou collision avec un astéroïde meurtrier.
Время от времени частицы будут направляться друг на друга, так, чтобы произошло лобовое столкновение.
De temps à autre ces particules seront dirigées les unes contre les autres, pour qu'il y ait une collision frontale.
Таким образом, Китай и Соединенные Штаты стоят на пути, на котором неизбежно столкновение, это повторное проигрывание кризиса Bretton Woods.
La Chine et les Etats-Unis vont donc entrer en collision, un remake de la crise de Bretton Woods.
При некотором везении, если столкновение будет достаточно сильным, отдельные осколки будут вытеснены из привычного пространства, что приведет к их переходу в другое измерение.
L'espoir, c'est que si la collision a suffisamment d'énergie, elle puisse éjecter certains des débris de la collision de nos dimensions, les forçant à entrer dans les autres dimensions.
Это животное было ударено кораблем в Новой Шотландии, канадской провинции, его тянут на буксире туда, где впоследствие было сделано вскрытие, чтоб подтвердить причину смерти, и это, действительно, было столкновение с судном.
Cet animal a été frappé par un bateau en Nouvelle-Écosse, Canada ils on fait une autopsie pour confirmer la cause du décès, qui était bien une collision avec un navire.
Реакцией китайских руководителей на случайную бомбежку посольства Китая в Белграде в 1998 г. американцами и на столкновение американского самолета-шпиона с китайским самолетом над Тихим океаном, было разрешение - если не разжигание - на проведение масштабных анти иностранных демонстраций.
Lors du bombardement accidentel de l'ambassade chinoise de Belgrade en 1998 ou de la collision d'un avion chinois avec un avion-espion américain au-dessus du Pacifique, les dirigeants chinois ont autorisé, si ce n'est fomenté, de grandes manifestations dirigées contre l'étranger.
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже.
Et comme vous le voyez, les risques de collision sont beaucoup plus faibles.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Cela fait une zone de risque significatif de collision.
Вот эти небольшие зелёные пики - столкновения с астероидами.
Ces petits pics verts sont les collisions d'astéroïdes.
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов.
Les baleines menacées sont tuées chaque année par des collisions avec des bateaux.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша.
A la diffférence du modèle de conduite, celui des collisions n'est pas encore au point.
Этот кит только что едва избежал столкновения с быстро движущимся контейнеровозом.
C'est une baleine qui vient d'éviter de justesse un bateau porte container et évite la collision.
Причина столкновения с машиной, которой управлял 22-летний мужчина, пока не ясна.
Ce qui a conduit à la collision avec le véhicule de cet homme de 22 ans n'est toujours pas clair.
Водитель-мужчина серьезно пострадал в округе Потсдам-Миттельмарк при лобовом столкновении с грузовиком.
Un chauffeur dans le district de Potsdam-Mittelmark a été grièvement blessé lors d'une collision avec un camion.
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения.
Si vous ralentissez, vous réduisez le bruit que vous faites et vous réduisez le risque de collision.
Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - проблема столкновений.
Mais il y a aussi un autre problème au sujet des bateau que j'illustre ici, c'est le problème de collision.
Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом.
La nouvelle direction politique, que ce soit au Parlement ou ailleurs, a tout fait pour éviter une collision frontale avec l'ancien président.
А эта цветная зона показывает риск столкновения исчезающих гренландских китов с судами, проходящими по этому маршруту.
Les zones en couleur montre le risque de collision des baleines franches à cause des bateaux naviguant dans ces voies.
сталкиваем еще, и если наша теория верна, часть энергии столкновения превратится в "осколок", который вылетит в иные измерения.
Vous les cognez l'une contre l'autre, et si on a raison, une partie de l'énergie de cette collision ira dans des débris qui s'échappent dans ces dimensions supplémentaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité