Exemples d'utilisation de "Творение" en russe

<>
Traductions: tous33 création24 autres traductions9
Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение. Mais les mythes sont une construction collective et mystérieuse.
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности. Toute nouveauté crée deux nouvelles questions et deux nouvelles opportunités.
И взглянул Артур на своё раннее творение и решил, что так не должно быть. Et Arthur regardait ce vieux livre, et il a dit ce qui n'allait pas.
Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход "Тираник", самая большая вещь в мире. Voici un ouvrage que j'ai fait - une brochure encore une fois - le RMS Tyrannique, ce qu'il y a de plus grand au monde.
На это маленькое творение, похожее на японский сад, возможно ушло 700 лет, чтобы оно сформировалось в той сложности, которую мы сейчас наблюдаем. Ce petit jardin japonais a mis probablement 700 ans pour créer la complexité qu'on voit aujourd'hui.
Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир". Ne serait-il pas judicieux de vérifier si Aldous Huxley, professeur de George Orwell et auteur du Meilleur des mondes, l'un des autres chefs d'oeuvre de fiction politique, n'offre pas une meilleure perspective ?
На этом этапе мы выходим из воды, и, очень важная деталь, на каждом уровне вы сами придумываете, как будет выглядеть ваше творение, это главный принцип игры. A partir de là, nous quittons l'eau, et une chose importante à propos de ce jeu est qu'à chaque niveau, le joueur dessine sa propre creature, c'est l'un des aspects fondamental du jeu.
Поэтому мы хотим, чтобы творение рук человеческих стало частью жизни, и мы хотим расти, мы хотим использовать энергию солнечного света и мы хотим для своих творений свободного обмена веществ. Donc nous demandons que les constructions humaines deviennent des organismes vivants, et nous voulons de la croissance, de l'énergie abondante du soleil, et nous voulons un métabolisme ouvert aux substances chimiques.
После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд. Et je concluais toujours en parlant de - la chose qui m'étonne le plus à propos de cette question, venant en particulier des Néerlandais, est que le moindre recoin des Pays-Bas est au moins aussi façonné par l'homme que Disneyland.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !