Exemples d'utilisation de "Теории" en russe
Она подтверждает теории Дарвина, Менделя и других.
Elle est fondamentale pour Darwin et pour Mendel et ainsi de suite.
Ошибочность этой теории представлена на этом слайде.
Le problème avec la forme est résumé sur cette page.
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы.
Maintenant une partie-clé du concept bayésien est cette partie de la formule.
Это такой термин из области физики и теории информации.
Ceci est un terme de physique et d'information théorique.
Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина.
Cela a soudain rendu l'évolution Lamarckienne, au lieu de Darwinienne.
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
Sous cet angle, chaque grande puissance devrait disposer de pays satellites obéissants ;
В Стэнфорде я специализировался в экологии и в теории эволюции.
A Stanford, je suivais des cours en "écologie et évolution".
Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике.
Le PDG de Google, Eric Schmidt, est un praticien pratique de cette philosophie.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи.
Les choses ne me viennent pas comme des constructions intellectuelles ou des idées toutes faites.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы.
Toute la gauche qui avait autrefois rencontré Marx y a perdu tous ses repères.
Мне было бы очень интересно послушать ваши теории по этому поводу.
Je suis très curieuse de savoir ce que vous en pensez.
Когда-нибудь мы, возможно, обнаружим какую-нибудь дыру в этой теории.
Un jour on pourrait trouver une petite brèche dans cet argument.
Согласно кейнсианской экономической теории, Великая Депрессия не должна была повториться никогда.
La pensée keynésienne nous assure que jamais la Grande dépression ne peut se produire à nouveau.
В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта.
D'après le préambule de la directive, un Etat ne peut pas invoquer l'insuffisance des ressources pour refuser un permis de séjour, car cela constituerait une discrimination inadmissible.
В статистике и теории принятия решений в условиях неопределенности ошибки неизбежны.
Dans le domaine des statistiques et de la prise de décision dans des conditions d'incertitude, les erreurs sont inévitables.
Мой подход к критике теории креационизма не похож на тактику эволюционного лобби.
Mon approche pour attaquer le créationnisme est différente de celle du lobby de l'évolution.
Таким образом, главный вопрос касается не теории ислама, а религиозного поведения мусульман.
Le véritable problème n'est pas une question théorique sur l'islam mais concerne la pratique religieuse des musulmans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité