Exemples d'utilisation de "Технологические" en russe

<>
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной. L'innovation technologique se charge de générer les émotions.
Это не просто технологические перемены, Это - социальные перемены. Ce n'est pas seulement technologique, c'est d'innovation sociale dont nous parlons.
Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу. Des avancées technologiques efficaces peuvent apporter des bénéfices incroyables à l'humanité.
Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми. Là aussi il existe naturellement des obstacles technologiques, mais ils paraissent surmontables.
Однако только технологические инновации вряд ли смогут решить проблему. Toutefois, il est peu probable que seule l'innovation technologique suffise.
растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса. des salaires qui augmentent des réformes agraires des innovations technologiques, la naissance de la classe moyenne.
Чтобы этого добиться, необходимы технологические преобразования беспрецедентного масштаба и темпов. Il faudrait pour cela une révolution technologique qui en termes d'échelle et de rapidité d'exécution n'a jamais été réalisée auparavant.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал. L'innovation technologique et l'efficacité énergétique ont un potentiel considérable.
учёные степени престижных университетов, глубокие научные и технологические знания, высокие должности и нобелевская премия. diplômes d'universités prestigieuses, connaissances scientifiques et technologiques de pointe, postes dans la haute fonction publique et lauréat d'un prix Nobel.
Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом. Certaines innovations technologiques changent notre quotidien, mais n'ont aucun effet durable sur l'économie dans son ensemble.
Технологические прорывы, такие как антибиотики и авто, являлись ответом на настоятельную необходимость, ощущаемую огромным количеством потребителей. Des avancées technologiques comme les antibiotiques et les automobiles ont répondu à un besoin impérieux éprouvé par un grand nombre de consommateurs.
очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах. des prix des matières premières au plus haut et des innovations technologiques qui ont démultiplié le rendement des cultures.
Как заметил экономист Джозеф Шампетер, капитализм - это "созидающее разрушение", т.е. гибкое реагирование на основные технологические изменения. Comme le montrait l'économiste Joseph Schumpeter, le capitalisme est une "destruction créatrice ", un moyen de répondre de manière flexible aux vagues importantes de l'évolution technologique.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения. Dans ce contexte, la quasi-ubiquité des réseaux haut débit a instauré un nouveau paradigme dans la perspective du développement durable, positionnant les avancées technologiques en haut de la liste des mesures politiques prioritaires.
Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе. Les chefs d'état et de gouvernement fonderont leurs décisions sur des schémas de changement climatique qui partent du principe que des percées technologiques vont se produire toutes seules.
Во-вторых, Азию вовлекли в рамки единой взаимозависимой мировой экономики, в которой у Запада находятся основные технологические и финансовые козыри. Ensuite, l'Asie s'est retrouvée rangée au rayon d'une économie mondiale interdépendante unique dans laquelle l'occident détient les atouts technologiques et financiers essentiels.
Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы. Mais le nouveau venu qui pose les questions les plus élémentaires commence à remarquer des incohérences logiques, à partir desquelles surgissent les vraies contraintes sur les solutions et les limites technologiques.
Глубокие технологические и социальные изменения, вызванные силами современности, создают напряженность, которую, в конечном счете, невозможно снять без соответствующих нормативных и институциональных решений. Les changements technologiques et sociaux profonds déclenchés par les forces de la modernité entraînent des tensions qui, au final, ne peuvent être apaisées sans réponses normatives et institutionnelles appropriées.
Эти технологические и идеологические тенденции привели как к увеличению количества жертв, так и к тому, что справляться с терроризмом стало всё труднее. Ces tendances technologiques et idéologiques ont accru la létalité et la difficulté de la lutte contre le terrorisme.
В результате "гонка на выживание" отражает усиление глобальной конкуренции за капитал и технологические ноу-хау для поддержки рабочих мест и заработной платы. La "course vers le bas" qui en résulte traduit une concurrence mondiale de plus en plus vive pour le capital et le savoir-faire technologique afin de soutenir les emplois et les salaires locaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !