Exemples d'utilisation de "Точно" en russe avec la traduction "précis"

<>
Это действительно очень точно определенный момент. C'est vraiment très précis dans le temps.
И его картины, где всё точно и вымерено. Et dans ses images, tout est précis et à l'échelle.
А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы. Et maintenant regardez toute cette rive, et voyez comme la synchronisation est précise.
во время поиска планет, когда измеряет свечение около 150,000 звезд одновременно, каждые полчаса и очень точно. Il cherche des planètes en mesurant la luminosité de plus de 150 000 étoiles en même temps, toutes les demi-heures, de façon très précise.
Используя два зеркала, сканер вычисляет вертикальный и горизонтальный углы луча, позволяя точно определить координаты x, y, и z Avec deux miroirs, le scanner calcule l'angle horizontal et l'angle vertical du faisceau, et donne les coordonnées x, y et z précises.
С его помощью можно очень точно посчитать, каков ваш вклад в выброс СО2, а потом он предложит способы уменьшить его. Vous pouvez calculer de manière très précise le niveau de vos émissions de CO2, après quoi vous sont proposées des solutions pour réduire vos émissions.
Этот отчет также должен указать направление для создания более широкого круга индикаторов, которые более точно будут отражать как благосостояние, так и устойчивое развитие; Ce rapport devrait aussi fournir des axes sur lesquels fonder un plus large éventail d'outils reflétant de manière plus précise à la fois le bien-être et la durabilité.
Эти лазейки состоят в том, чтобы точно не определять, что означает нарушение конституциональных норм - свержение избранного президента или также роспуск законодательного учреждения или телевизионной станции? Du fait de ces lacunes, aucune définition précise de ce que signifie une interruption de la loi constitutionnelle n'est précisément donnée - est-ce simplement le renversement d'un président élu ou faut-il y inclure l'interruption d'une législature ou la fermeture d'une chaine de télévision ?
Мужчины говорят о прикасании к их мошонке и пенису, чиновники УТБ получили инструкции расстегивать и проверять пояса, и YouTube сейчас изобилует видеоматериалами об испуганных детях, которые - чтобы описать это точно - подверглись сексуальным домогательствам, хотя это последнее, что хотели бы сделать чиновники УТБ. Des hommes parlent de palpations de leurs testicules et de leur pénis, on demande aux agents de la TSA d'ouvrir et de regarder en dessous de la ceinture, et on trouve maintenant nombre de vidéos sur YouTube d'enfants effrayés en train d'être - si l'on veut être précis - molestés sexuellement, bien que se soit la dernière chose que veuillent la plupart des agents de sécurité de la TSA.
Точнее, я хотел стать поп-звездой. Pour être plus précis, je voulais être une star de la pop.
Первое это похороны - а точнее, перезахоронение. Le premier était en fait un enterrement - pour être plus précis, une réinhumation.
Для точного прицела нужно безоблачное небо. Il a besoin d'un ciel dégagé pour être très précis.
Но это всё очень точные вещи. Mais c'est quelque chose de très précis.
О нет, оно было предельно точным. Oh non, elles étaient extrêmement précises.
С применением этого метода артиллерия становится точной. Une fois que vous faites ça, votre artillerie devient précise.
Теперь же мы можем делать это более точным способом. Maintenant, on peut être plus précis.
Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать. Le temps est le test le plus précis pour savoir comment va évoluer la puberté.
Таким образом, мы снова пришли к проблеме очень точного контроля. A nouveau, nous sommes renvoyés à l'idée d'un contrôle ultra-précis.
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. Malheureusement, elles sont presque à moitié allemandes, elles sont tellement précises.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги. De même, les livraisons de papier hygiénique sont des indicateurs étonnamment précis d'une activité militaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !