Exemples d'utilisation de "Треть" en russe avec la traduction "tiers"
Производство еды на душу населения выросло на треть.
La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers.
Треть спасаемых мною людей имеет положительный ВИЧ-статус.
Un tiers de ceux auxquels je viens en aide sont séropositifs.
Одна треть всех американцев в настоящее время страдает ожирением.
D'ailleurs, un tiers des Américains sont aujourd'hui obèses.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла.
Un tiers de la longueur du requin pèlerin est constitué de son foie, et il est plein d'huile.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
On estime qu'un tiers de la production alimentaire mondiale est gaspillée.
ВВП Японии составляет одну треть в Азии и 8% в мире.
La part du PIB du Japon représente un tiers de celui de l'Asie et 8% de celui du monde.
Целых три миллиона человек - треть населения страны - живут под угрозой голода.
Près de trois millions de personnes, soit un tiers de la population, est menacé par la famine.
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение.
Si un tiers des parlements nationaux le décident, alors la Commission européenne doit reconsidérer la proposition.
одну треть составляют государственные расходы на дороги, школы, энергию и другую инфраструктуру;
un autre tiers, les dépenses publiques pour les routes, les écoles, l'énergie et d'autres infrastructures ;
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела.
Même si au moins un tiers la désirait au plus profond d'eux-mêmes.
Согласно сообщениям, приблизительно треть сенаторов-демократов написали Обаме письма в поддержку Йеллен.
Prés d'un tiers des sénateurs auraient écrit à Obama en faveur de Yellen.
Треть всего человечества видела в Советском Союзе силу, ведущую мир к глобальному социализму.
Un tiers de l'humanité considérait que l'Union soviétique mènerait le monde vers le socialisme mondial.
Представьте себе, что одна треть этого зала заполнена людьми, которые предстваляют разные фонды.
Imaginez que ce tiers de la salle est rempli de gens qui représentent différentes fondations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité