Exemples d'utilisation de "Трудный" en russe avec la traduction "difficile"

<>
Сегодня был очень трудный день. Aujourd'hui fut une journée très difficile.
этот текст не очень трудный ce texte n'est pas très difficile
У меня будет трудный день. Je vais avoir une journée difficile.
Похоже, у меня намечается трудный день. Il semble que je vais avoir une journée difficile.
Какой язык самый трудный в мире? Quel est la langue la plus difficile au monde ?
Так что это довольно трудный выбор. C'est un genre de choix difficile.
Похоже, у меня будет трудный день. Il semble que je vais avoir une journée difficile.
Не задавай мне такой трудный вопрос. Ne me pose pas une question si difficile.
Мир пережил трудный период за последние шесть лет. Le monde a traversé une période difficile ces six dernières années.
Причины более насущные, чем трудный характер миротворчества на Ближнем Востоке. Les raisons sont plus immédiates que le caractère difficile du processus de paix au Moyen-Orient.
Я не могу оставить Жоржа одного в такой трудный момент. Je ne peux pas laisser Georges seul dans un tel moment difficile.
Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа. Voilà une question difficile dont je ne connais pas la réponse.
Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз. Évidemment, des choix difficiles nous attendent.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость. C'est une transition difficile, pendant laquelle beaucoup de pays ont perdu leur essor, car les transformations structurelles étaient paralysées.
Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом. C'est un sport ardu, difficile, et je ne me souviens pas avoir souri une seule fois en le pratiquant.
Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить. C'est ce que j'ai tenté de plus difficile dans ma vie, et j'ai eu envie d'abandonner de nombreuses fois.
И в начале сегодняшнего собрания вы бы подумали, что они увидят его как ужасный, трудный, болезненный период, который мы с трудом преодолеваем. Et depuis le début de la session d'aujourd'hui vous imaginez qu'ils verront cela comme une période horrible, difficile et douloureuse à travers laquelle nous avons lutté.
Иными словами, таких лидеров, которым люди будут доверять, и за которыми они захотят следовать, даже если для этого потребуется делать трудный выбор. Autrement dit, des leaders qui auront la confiance des populations et que celles-ci voudront suivre même si cela signifie faire des choix difficiles.
С тех пор администрации и Миттерана, и Ширака притупляли свою политическую идеологию для того, чтобы осуществить трудный процесс приспособления к Европе и глобализации. Depuis cette période, les administrations Mitterand et Chirac ont émoussé leur côté idéologique afin de mettre en oeuvre le processus difficile d'adaptation à l'Europe et à la mondialisation.
В сложный для Союза период необходимо показать, что в трудный час его члены в состоянии принять коллективные, хотя и трудные решения в общих интересах. Au cours d'une période stimulante pour l'Union, cette dernière doit montrer que dans les moments difficiles, ses membres peuvent prendre des décisions collectives, bien que difficiles, dans l'intérêt commun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !