Exemples d'utilisation de "Урожай" en russe
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
Vous n'avez pas besoin de récolter ou n'importe quelle autre plantation.
Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
Ainsi, une nouvelle variété africaine de riz cultivé en milieu sec, le Nerica, triple les rendements annuels.
Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай:
Les marchandises sont des choses qui poussent dans le sol, sont élevées sur le sol ou sont sorties du sol :
Расизм, несправедливость и насилие охватывают наш мир, принося трагический урожай страдания и смерти.
Le racisme, l'injustice et la violence s'étendent dans notre monde, amenant tragédie, chagrin et mort.
А потом деревья начнут постепенно разрастаться, принося урожай плодов, пиломатериалов и древесного топлива.
Progressivement, les arbres vont prendre le relais, et produire des fruits, du bois de construction et de chauffage.
Совместно - и урожай, и замок создали ауру которая в конце концов породила культ.
Mis ensemble, ce millésime et ce château ont acquis une aura qui leur a ensuite donné ce statut un peu culte.
Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
L'agriculture traditionnelle utilise peu d'intrants et obtient un rendement modeste.
Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай.
Chaque année, de l'aide alimentaire arrive pendant les saisons maigres, quand les gens meurent de faim.
Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес.
Nous avons perdu toutes nos plantations vivrières et pas un seul enfant n'a gagné de poids pendant un an.
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети.
80% du cacao vient de Côte d'Ivoire et du Ghana et il est récolté par des enfants.
И действительно можно получить оптимально питательный урожай, прогоняя высококачественное жидкое удобрение по корневой системе растений.
Vous pouvez en fait obtenir le meilleur rendement nutritionnel en faisant couler une sorte de terreau liquide de haute qualité sur le système racinaire des plantes.
Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его.
Elles savent planter du riz bio, elles savent s'en occuper, elles savent le récolter et le cuisiner.
очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
des prix des matières premières au plus haut et des innovations technologiques qui ont démultiplié le rendement des cultures.
Их лоббируемые интересы принесли хороший урожай - сначала разрегулировали государственную экономику, а затем перенесли бремя уплат на налогоплательщиков.
Les pressions qu'elles ont exercées auprès de l'administration ont donné le résultat escompté, d'abord en faveur de la déréglementation, ensuite pour faire en sorte que ce soient les contribuables qui règlent l'addition.
Семь миллионов человек, населяющих его, не смогут выжить без нового подхода, дающего им шанс вырастить урожай и напоить скот.
Ses sept millions de personnes ne peuvent survivre sans une nouvelle approche qui leur donne une chance de cultiver leurs champs et de donner à boire à leurs animaux.
Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай.
Pour maintenir une production de qualité à long terme, ils recourent aux insecticides seulement lorsque l'infestation dépasse un certain seuil.
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
Des rendements plus conséquents et plus fréquents signifient moins de pauvreté pour les familles d'agriculteurs et des prix alimentaires moins élevés pour les villes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité