Exemples d'utilisation de "Условия" en russe

<>
Действительно, условия внешней торговли во многом не являются долгосрочным трендом и показывают очень выраженную склонность возврата к среднему значению. En effet, les termes de l'échange suivent rarement une tendance de long terme et connaissent une réversion vers la moyenne très prononcée.
В конце концов, в южной и восточной части Европы будет инфляция - ее не может не быть, потому что по мере развития и индустриализации регионов условия для торговли в них должны улучшаться, а в рамках валютного союза это происходит сейчас путем региональной инфляции. Le sud et l'est de l'Europe connaîtront l'inflation, c'est incontournable, car à mesure que les régions se développent et s'industrialisent, les termes de l'échange s'améliorent, et sous l'égide d'une union monétaire, l'inflation régionale peut constituer une étape à franchir.
Условия на рынке были отличными. Et l'état du marché était fantastique.
Основные экономические условия 2013 года Les fondamentaux économiques de l'année 2013
Условия на рынке были фантастическими. Le marché était dans un état fantastique.
Погодные и ледовые условия бывали необычными. La météo était imprévisible, la glace était très mauvaise.
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу": Selon lui, le pouvoir maritime repose sur quelques éléments déterminants, à savoir :
Какие условия позволили Zagat сделать это? Alors quelles sont les qualifications de Zagat ?
Остальные условия, однако, равными не были. Mais les autres choses n'étaient pas égales.
Два последних условия являются оплотом сильной валюты. Ces deux derniers sont les piliers d'une monnaie forte.
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат". L'environnement de travail axé uniquement sur les résultats.
"Вы получите более выгодные условия", - сказал он. "Vous en sortirez gagnant ", a-t-il déclaré.
Условия отличаются, но результат тот же самый. Le contexte diffère, mais le résultat est le même.
Но условия в Италии совсем не идеальные. Mais la situation en Italie est loin d'être idéale.
что для их проявления надо создавать условия. Vous devez créer les circonstances où elles se révèlent.
Поэтому мы поставили его в такие условия: Donc le problème que nous lui avons donné était le suivant:
Другие факторы также создают благоприятные условия для переговоров. Plusieurs autres facteurs pourraient également donner leur chance aux négociations.
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия. Et le procédé pour le bâtir est en fait en train d'arriver sur le marché sans encombres.
И я собираюсь создать им условия для этого. Alors je vais leur donner une chance de le faire.
Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде. Ces diagrammes montrent un paysage social plus général.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !