Exemples d'utilisation de "Учить" en russe
Нам нужно учить детей что курица это не жираф.
Nous devons vraiment enseigner aux enfants que le poulet n'est pas une girafe.
Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку.
Voila pourquoi il faut enseigner l'écoute dans nos écoles en tant que technique.
Студентов необходимо также учить некоторой скромности.
Les élèves doivent aussi apprendre l'humilité.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов.
Il n'y a pas d'obligation légale à enseigner à nos enfants une bonne alimentation, à l'école élémentaire ou secondaire.
А потом они начали учить нас этому в контексте инноваций, экономики.
Et puis on nous a enseigné dans le contexte de l'innovation, de l'économie.
Это скорее уж иностранцам нужно учить японский!"
Il vaudrait mieux que ce soit les étrangers qui apprennent le japonais !"
К счастью, мне не нужно было учить их предмету "правительство США".
Heureusement je n'avais pas à leur enseigner le gouvernement américain.
Я начал учить китайский на прошлой неделе.
J'ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière.
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы.
Les mentors qui devraient enseigner le contraire envoient le message selon lequel mensonge et la tricherie sont acceptables.
Они заставляли нас учить предметы вроде латыни.
Ils nous forçaient à apprendre des trucs comme le latin.
И пока вы учите их этому, вы можете учить их всему, чему пожелаете.
Et du moment que vous leur enseignez cela, vous pouvez leur enseigner tout ce qui vous plaît.
Но семья должна начать учить готовить, это точно.
Mais l'on doit à nouveau apprendre à cuisiner à la maison, c'est certain.
Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Je pense que l'aspect pratique est un cas où ça vaut le coup d'enseigner la méthode manuelle.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины.
J'ai dû apprendre les mathématiques et la mécanique et tout ce genre de chose.
Нас привезли учить английскому, потому что правительство хотело модернизировать страну и дать населению лучшее образование.
On nous y a amenés pour enseigner l'anglais parce que le gouvernement voulait moderniser le pays et donner du pouvoir aux citoyens par le biais de l'éducation.
Не достаточно учить только тому, что каждый может самовыражаться;
Ce n'est pas assez de seulement apprendre que l'on peut s'exprimer;
Я соглашусь, что это очевидно, Когда школы начнут учить детей, что есть некоторые вопросы, на которые нет верного ответа.
J'admettrai que c'est évident quand les écoles commenceront à enseigner aux enfants qu'il y a des problèmes qui n'ont pas de réponse exacte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité