Exemples d'utilisation de "Фонда" en russe avec la traduction "fondation"

<>
Я его встретила на мероприятии фонда 46664. Je l'ai rencontré à un évènement de la fondation 46664.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: la lettre annuelle de la fondation ne mentionne le DDT qu'à une seule reprise :
Oak Foundation и National Geographic были одними из самых больших участников фонда. La Fondation Oak et National Geographic ont également été de gros donateurs.
Цыгане хотят и могут интегрироваться, если им дать возможность, как показали программы моего фонда. Les Roms veulent et peuvent s'intégrer pour peu que l'opportunité leur soit offerte, ainsi que le démontrent les programmes de ma fondation.
На прошлой неделе я написал письмо касающееся работы фонда и поделился в нем некоторыми проблемами. J'ai écrit une lettre sur le travail de la fondation, où j'évoquais quelques problèmes.
Мы хотим сделать мир лучше и для этого приступаем к созданию Фонда Google, который скоро откроется. Pour résumer, nous souhaitons faire de ce monde un meilleur endroit, la Fondation Google fait partie de ces projets, et nous sommes en train de la mettre en place.
Я вспоминаю, как занимался оформлением выставочного зала для Джона Маэда и Фонда современного искусства Cartier в Париже. Et je me souviens d'une exposition de design que j'ai fait pour John Maeda, et pour la Fondation Cartier à Paris.
Сейчас Партнеры по Здоровью и Министерство здравоохранения Руанды совместно с сотрудниками нашего фонда работают над масштабированием этой системы. Nous travaillons actuellement avec Partners in Health et le Ministère de Santé Publique au Rwanda, ainsi qu'avec notre équipe de la Fondation pour déployer ce système.
Руководитель филиала фонда имени Перл Бак в Корее, рассказал мне об одной 11-летней девочке, которую воспитывала бабушка. Et un homme m'a dit, il dirigeait la Fondation Pearl Buck en Corée, qu'il y avait une jeune fille de 11 ans, élevée par sa grand-mère.
Я поехал в Дубай на конференцию Фонда арабской мысли и встал у бара с кофе, поджидая подходящего журналиста Et, je suis allé à Dubaï, à une conférence de la Fondation pour la pensée arabe et j'attendais le bon journaliste à côté du café.
В период возрождения филантропии сто лет назад, когда возникло понятие благотворительного фонда, люди также относили себя к "правильной" стороне. Lorsque la philanthropie a été réinventée il y a un siècle, lorsque le formulaire de fondation a été inventée, ils ne pensaient pas se trouver du mauvais côté non plus.
Данный доклад, как и схожий список "Основных задач" Фонда Билла Гейтса в области всемирного здравоохранения, подчёркивает новый глобальный приоритет: Cette étude, à l'instar de la liste similaire établie par la fondation Gates sur les "grands défis" de la santé dans le monde, met en évidence une nouvelle priorité mondiale :
Итак, я объявляю сегодня об открытии новой организации, о новом фонде в рамках фонда FEED, под названием "The 30 Project". Donc j'annonce aujourd'hui le début d'une nouvelle organisation, ou un nouveau fond au sein de la fondation FEED, appellé le 30 Project.
Вот почему следует приветствовать вложения со стороны Фонда Гейтсов, усилия ЮНИСЕФ и агентств международной помощи, совместно с национальными правительствами беднейших стран. C'est pour cela que la Fondation Gates, l'UNICEF et les associations humanitaires, ensemble avec les gouvernements nationaux des pays les plus pauvres, sont si bien.
Его книга привела к созданию Национального научного фонда США в 1950-ом году, что стало основой успехов Америки в сфере научных достижений. Son livre a conduit en 1950 à la création aux USA de la Fondation nationale pour la science (NSF), un élément majeur qui sous-tend la réussite scientifique de ce pays.
Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира. Cela nous a tellement affectés, mon épouse et moi, que nous avons décidé d'étendre la mission de notre fondation pour y inclure la conservation numérique du patrimoine historique de sites à travers le monde.
После того как мы продемонстрировали способность нахождения малых опухолей, мы использовали эти изображения при подаче заявки на грант фонда Susan G. Komen. Après avoir démontré que nous pouvions détecter de petites tumeurs, nous avons utilisé ces clichés pour demander une subvention à la fondation Susan G. Komen.
Новое исследование Национального научного совета, руководящего органа Национального научного фонда США, рассматривает тенденции в таких инвестициях, как для отдельных стран, так и регионов. Une nouvelle étude du National Science Board, l'organe dirigeant de la Fondation nationale pour la science aux USA, analyse ces investissements en terme de tendance, tant au niveau des pays que des régions.
В соответствии с часто цитируемым индексом экономической свободы американского фонда Heritage Foundation, Китай и Индия отнесены к группе, описываемой как "в основном несвободная". Selon l'Indice de liberté économique de la fondation américaine Heritage, régulièrement cité, la Chine et l'Inde sont inclues dans le groupe des pays ayant "peu de liberté économique ".
Я был на концерте, на который он пошел с целью отметить свой день рождения, а также найти новые источники финансирования для своего фонда. J'étais à un concert auquel il assistait en l'honneur de son anniversaire et pour la création de nouvelles ressources pour sa fondation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !