Exemples d'utilisation de "Хезболлы" en russe

<>
Для "Хезболлы" также есть сдерживающие факторы. La marge de manoeuvre du Hezbollah est toutefois limitée.
· проводить работу по международной изоляции Ирана, Хезболлы и Хамаса; Contribuer à l'isolation sur le plan international de l'Iran, du Hezbollah et du Hamas;
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы. Sa base populaire est maintenant otage de la bonne conduite du Hezbollah.
Действия Хезболлы привели к явному поражению США и Саудовской Аравии. La tactique du Hezbollah est clairement un échec pour les USA et l'Arabie saoudite.
Поддерживаемая Ираном и Сирией милиция Хезболлы, может снова начать военные действия. Le Hezbollah, soutenu par l'Iran et la Syrie, pourrait relancer les hostilités.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю. Les roquettes du Hezbollah, fournies par la Syrie et l'Iran, frappèrent le nord d'Israël peu de temps après.
И, наконец, многие ресурсы и силы Хезболлы находятся вне зоны досягаемости Израиля. Enfin, une grande partie des ressources et des forces du Hezbollah sont hors de portée d'Israël.
Но разочарование "Хезболлы" превратилось в интенсивное беспокойство, когда сирийцы восстали против Асада. La déception du Hezbollah s'est cependant muée en intense inquiétude lorsque les Syriens se sont rebellés contre Assad.
Другими словами, стратегия выживания Хезболлы частично зависит от защиты неустойчивого ливанского государства. Autrement dit, la stratégie de survie du Hezbollah dépend en partie de l'enveloppe protectrice d'un Etat libanais quelque peu bancal.
Действительно, это стало бы стратегическим даром для "оси сопротивления" - Ирана и Хезболлы. Mais ce serait sans doute un bonus pour "l'axe de la résistance" - l'Iran et le Hezbollah.
На многих ракетах "Хезболлы", упавших на территорию Израиля, стояла маркировка Министерства обороны Сирии. Beaucoup des missiles du Hezbollah qui ont arrosé Israël portaient les marques du ministère de la défense syrien.
Более того, если мир предотвратит сползание к войне, у Хезболлы появится другая проблема. De plus, même si le processus de paix peut éviter un glissement vers un conflit, le Hezbollah a un autre problème.
Многие их самых бедных являются шиитами, что представляет собой плодородную почву для вербовщиков Хезболлы. Et comme la plupart des nécessiteux sont chiites, les recruteurs du Hezbollah évoluent en terrain fertile.
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава "Хезболлы" Шейх Насан Назралла, популярны. L'UE doit également comprendre pourquoi des dirigeants comme par exemple Hassan Nasrallah, le dirigeant du Hezbollah, sont aussi populaires.
Но до сих пор жесткая сила "Хезболлы" не была затронута событиями Арабской весны или Сирии. Mais la puissance dure du Hezbollah n'a jusqu'à présent pas été affectée par les développements du printemps arabe ou en Syrie.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы. En échange des territoires occupés sur les hauteurs du Golan, Israël et les Etats-Unis exigeront le désarmement du Hezbollah.
Не имея возможности пополнить свои запасы, в любой будущей войне силы "Хезболлы" будут значительно ослаблены. Sans cette capacité de réapprovisionnement, le Hezbollah ressortirait très affaibli de n'importe quelle future guerre.
И хотя будущее Хезболлы не кажется безоблачным, вряд ли она откажется от своего влияния без боя. Et même si l'avenir semble sombre pour le Hezbollah, il est peu probable qu'il renonce à son pouvoir sans se battre.
Поражение Ассада сломает "ось сопротивления", перекроет поставки оружия Хезболлы и вобьет клин между Турцией и Ираном. La défaite d'Assad ferait céder "l'axe de résistance ", bloquerait les approvisionnements en arme du Hezbollah et créerait un fossé entre la Turquie et l'Iran.
"Требование, чтобы Сирия отреклась от ХАМАС и Хезболлы, равносильно требованию, чтобы США прекратили отношения с Израилем." "demander à la Syrie de renoncer au Hamas et au Hezbollah revient à demander aux Etats-Unis de renoncer à Israël ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !