Exemples d'utilisation de "Шаги" en russe
серьезные шаги навстречу либерализации торговли.
la poussée majeure pour l'ouverture des échanges commerciaux et pour la libéralisation.
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы;
· entreprendre une action sérieuse pour consolider les capacités de défense européenne ;
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги.
J'encourage les autres gouvernements à entreprendre ce type de démarche.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
De nombreux pays prennent des mesures dans ce sens.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
Plus explicitement, nous pouvons faire des choses très spécifiques.
Но основные шаги могут и должны быть осуществлены:
Mais des mesures clés peuvent et doivent être prises :
Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги.
Vous savez, ce ne sont que des balbutiements.
Он также сделал определенные шаги вперед в секторе здравоохранения.
Il a aussi oeuvré dans le domaine de la santé en concentrant ses efforts pour venir à bout d'une des pies plaies de la planète, le paludisme.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.
Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
Toutes ces mesures nécessitent des modifications prônées depuis longtemps sur le plan des comportements humains.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели:
La Chine renforce ses liens avec l'Afrique pour trois raisons :
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять.
Des mesures plus modestes peuvent et doivent toutefois être prises.
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными?
L'UE a-t-elle adopté une attitude cohérente pour encourager les réformes politiques en Turquie ?
Возможно, он предпримет шаги по искоренению бедности и созданию рабочих мест.
Et il prendra probablement des mesures pour s'attaquer à la pauvreté et créer des emplois.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité