Exemples d'utilisation de "агентства" en russe

<>
Для соседей Японии недостаточно Международного агентства по атомной энергии; Pour les voisins du Japon, l'Agence Internationale de l'Energie Atomique n'est pas suffisante ;
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния. Les agences de notation ont publié des évaluations trompeuses sur des entreprises dont la santé était douteuse.
Например, управляющим директором туристического агентства весной станет мой заместитель. Par exemple, mon adjoint prendra au printemps la direction de l'agence de voyage.
Почему этот монетарный орган действует в качестве фискального агентства? Pourquoi cette institution monétaire agit-elle à la manière d'une agence financière?
Существует широко распространенное мнение, что рейтинговые агентства подвели инвесторов. Il est notoire que ces agences ont laissé tomber les investisseurs.
официальные полномочия Международного агентства по атомной энергии слишком ограничены; le mandat formel de l'Agence internationale à l'énergie atomique est trop limité ;
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов. Dans le passé, ces agences ont effectivement prévu les risques de défaut des entreprises.
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства. Il devrait aussi s'appliquer à tous les produits que les agences de notation évaluent.
Кредитно-рейтинговые агентства были привлечены к ответственности по двум частным искам. Les agences de notation ont été poursuivies dans deux affaires d'ordre privé.
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp; Depuis leur point culminant du début de 2006, les prix de l'immobilier de quelques-unes des plus grandes villes, tels qu'ils sont définis par l'indice Case-Shiller pour l'agence Standard ampamp;
Газеты и журналы печатают официальные заявления и репортажи государственного информационного агентства. Les journaux et les magazines reproduisent d'un ton mielleux les déclarations et les rapports officiels communiqués par l'agence d'informations dirigée par l'Etat.
Точно также, рейтинговые агентства полагались на информацию, предоставляемую создателями синтетических продуктов. Parallèlement, les agences de notation se sont aussi fiées aux informations fournies par les concepteurs des produits financiers.
Рейтинговые агентства всегда были и должны оставаться важным аспектом современных капиталистических рынков. La présence des agences de notation est cruciale pour les marchés de capitaux contemporains, et devrait le rester.
Действительно ли рейтинговые агентства и рынки так плохо информированы об общественных расходах? Les agences de notation et les marchés sont-ils si mal informés des dépenses publiques ?
Как могли уважаемые рейтинговые агентства - и инвестиционные банки - столь серьезно ошибиться в оценках? Comment se fait-il que des agences de notation - et des banques d'investissement - réputées aient pu se tromper à ce point dans leur jugement ?
Аналогичную тревогу вызывает и неспособность Международного агентства по атомной энергии выявить такие нарушения. L'échec de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à identifier ces violations est également préoccupant.
И одна из форм искусства, вызвавшая интерес агентства, и поэтому привлекшая моё внимание - абстрактный экспрессионизм. Une des formes artistiques qui suscita l'intérêt de l'Agence et fut, ainsi, questionnée, est l'expressionnisme abstrait.
Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства "отнюдь не" была взломана. Plus tôt, un porte-parole de la NSA a indiqué à ABC News que le réseau interne sensible de l'agence n'était "pas du tout" compromis.
Это очень важный проект агентства DARPA DARPA - это Агентство Оборонных Исследований - это один из их проектов. Voici un des projets très importants de DARPA - DARPA est l'Agence de Recherches de la Défense.
И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей. il n'y en avait pas sur place - pas d'agence de tourisme, pas d'ONG, rien - pas de témoins oculaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !