Beispiele für die Verwendung von "административно" im Russischen

<>
В отсутствие независимой судебной власти юридические споры в Китае часто разрешаются административно, из-за чего постоянную опасность представляют собой предвзятость и несправедливость судебных разбирательств: En l'absence d'un pouvoir judiciaire indépendant, les litiges légaux sont souvent résolus par voie administrative en Chine, ce qui signifie que les interprétations personnelles et l'absence de procédure régulière représentent un danger constant :
Да, это можно делать административно или на местном уровне. Et qui puisse être en fait être décidée administrativement ou au niveau de chaque Etat.
до сих пор Пакистан не был в состоянии создать административно функциональное правительство. à ce jour, le Pakistan n'a jamais pu se doter d'un gouvernement administrativement crédible.
Желтая коробочка называлась административным комплексом. La boite jaune a été appelée le complexe administratif.
Административная реформа является прекрасным примером вышесказанного. La réforme administrative démontre très bien ce point.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Il s'agit donc d'une tâche administrative de très grande ampleur.
Возможно, макроэкономическая политика Китая по-прежнему является слишком "административной". Les politiques macroéconomiques de la Chine sont probablement encore trop "administratives ".
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов. Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin.
Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств. Néanmoins, les systèmes de ce type sont alourdis par des coûts administratifs et de conformité élevés.
Миллионы людей когда-то были заняты в промышленной и административной сферах. Les emplois manufacturiers et administratifs se comptaient autrefois en millions.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане. Le gouvernement palestinien est uni sur le plan administratif, mais divisé politiquement.
Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. La voie administrative pourrait bien être plus efficace que la voie législative.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг. Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong.
После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику. Au moment de l'indépendance, les leaders nationaux de ces deux pays ont hérité d'une législation et de pratiques administratives similaires.
Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала. Les structures, les institutions et les politiques sont des déterminants essentiels, tout comme la présence de personnel technique et administratif qualifié.
Эта форма "административного задержания", используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь. Cette forme de "détention administrative" utilisé principalement contre les travailleurs immigrants fondait la mise en détention de Sun.
В действительности, экономический успех Китая отражает глубину административного и рыночного опыта, встроенного в китайскую бюрократию. En fait, le succès économique de la Chine reflète la profondeur de l'expérience administrative et de marché ancrée dans la bureaucratie chinoise.
Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф, а не тюремное заключение. La différence est que les infractions administratives sont passibles d'amendes, au plus, et non de peines de prison.
Еще больший вред наносит давление на свободы независимых средств массовой информации при помощи административных препятствий. Le harcèlement des média indépendants va de l'obstruction administrative au pire.
Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы). Les contrôles ne coûteront que peu aux marchés (et entraîneront, peut-être, quelques dépenses administratives pour le gouvernement).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.