Exemples d'utilisation de "актёр" en russe
играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока?
Le personnage moyen-oriental est-il joué par un acteur du Moyen-Orient ?
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь.
Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre.
В театре есть герой и актер, которые взаимодействуя, играют перед залом.
Au théâtre, vous avez le personnage et l'acteur dans le même lieu, qui se disputent la place de chacun face au public.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного:
L'acteur et écrivain Peter Ustinov a employé une métaphore pour illustrer ce fait :
Теперь, после того как я это сделал - вскоре я поясню - я должен сказать вам, что я актёр.
Maintenant que j'ai fait ça - Je vais expliquer dans un moment - Je dois vous dire que je suis un acteur.
Что еще более абсурдно, когда американцы решили финансировать фильм о жизни Анвара Садата, египтяне выразили протест потому, что актер, выбранный на роль Садата, был черным.
Encore plus grotesque, les Egyptiens ont refusé que les Américains produisent un film sur la vie d'Anouar Sadate, sous prétexte que l'acteur choisi pour jouer le rôle du président était Noir.
Когда встававший актёр был студентом Карнеги-Меллон - а он и в самом деле был студентом Карнеги-Меллон, - т.е. он был частью их группы - обман возрастал.
Quand l'acteur qui se levait était un étudiant de Carnegie Mellon - c'était réellement un étudiant de Carnegie Mellon - mais il faisait partie de leur groupe, il y avait plus de tricherie.
Как эпизодический актер в драматических событиях, которые описывает Соркин (в свое свободное время я являюсь независимым директором в банке Morgan Stanley), я могу подтвердить, что он точно улавливает атмосферу хаоса и неопределенности, которая господствовала в Нью-Йорке осенью 2008 года.
En tant qu'acteur mineur des évènements dramatiques décrits par Sorkin (je suis directeur indépendant de Morgan Stanley à mes heures perdues), je suis bien placé pour dire qu'il a fort bien décrit l'atmosphère de chaos et d'incertitude qui régnait à New York à l'automne 2008.
Прежде всего, за исключением Тайваньского вопроса, Китай - это удовлетворенная держава, которая стремится к сохранению статус-кво, когда речь идет о развитии международной системы - терпеливый актер, который считает вполне законным, чтобы к нему относились как к мировой державе номер два и ведет себя соответственно.
Par-dessus tout, à l'exception de la question de Taiwan, la Chine est une puissance satisfaite stable en matière d'évolution du système international - un acteur patient qui juge tout à fait légitime d'agir et d'être considéré comme la deuxième puissance mondiale.
К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты.
Les moines birmans et les nonnes en robes roses ont vite été rejoints par les étudiants, les comédiens et d'autres partisans du retrait de la junte militaire.
Я учился на актера в школе перформанса.
Je suis allé à un lycée des arts du spectacle, où j'étais acteur.
Для нас, вероятно, неудачный выбор слов, но это напоминает мне, что мы хотели бы поблагодарить одного человека, который трудится без устали на протяжении последних 10 лет, поддерживая комедийных актеров во всём мире, особенно комиков ближневосточного происхождения.
Une connexion malheureuse pour nous peut-être, mais ça me rappelle que nous aimerions remercier un homme pour avoir, au cours de la dernière décennie, travaillé sans relâche pour soutenir les comédiens du monde entier, particulièrement les comédiens originaires du Moyen-Orient.
Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит.
Et j'avais essayé de déterminer comment expliquer aux acteurs ce qui est en train de se passer.
"Ты - потрясающая актриса, а я люблю давать актерам свободу.
"Vous êtes une grande actrice, et j'aime donner à mes acteurs.
Они помогают актерам делать правильные входы и выходы без подсказок.
Ils disent aux acteurs quand entrer sur scène ou la quitter sans explications superflues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité