Exemples d'utilisation de "акцент" en russe avec la traduction "accent"

<>
Traductions: tous122 accent56 autres traductions66
Надеюсь вы понимаете мой старомодный английский акцент? Pouvez vous comprendre mon pittoresque accent anglais ?
Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении. La Droite est axée sur l'efficacité et la Gauche met l'accent sur la redistribution.
Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены. L'accent mis sur un gouvernement honnête aura progressivement évincé les politiciens véreux.
Акцент делается на "намерение", а не на количество людей, чьи жизни разрушены. L'accent est mis sur l'intention, pas sur le nombre de victimes.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство. Le bouddhisme met l'accent sur la compassion et le pardon autant que le fait le christianisme.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. Les théories contemporaines sur le management tendent à distinguer les dirigeants des gestionnaires, en mettant davantage l'accent sur les premiers.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Pour que l'Alliance des civilisations réussisse, l'accent doit être mis sur la réciprocité.
Хотя акцент на возобновляемые источники энергии можно только приветствовать, политику, искажающую поставки продовольствия, нельзя. Si mettre l'accent sur les sources d'énergie renouvelable est une bonne idée, ce n'est pas le cas des politiques qui altèrent l'offre de nourriture.
Но акцент на Германию, хотя и оправданный, не должен приводить к недооценке критически важной роли Франции. Mais l'accent mis sur l'Allemagne, s'il est justifié, ne doit pas conduire à sous-estimer le rôle essentiel de la France.
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств. L'accent porté sur l'intervention militaire contribue à accroître la menace terroriste et rend plus difficile le travail des services de renseignement.
включающий экономический рост, жизнеспособный в экологическом отношении рост и региональная интеграция, делая серьезный акцент на развитие частного сектора. la croissance économique globale, la croissance écologiquement durable et l'intégration régionale, avec un accent particulièrement appuyé sur le développement du secteur privé.
Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике. L'accent placé par l'Administration Bush sur la promotion de la démocratie au Moyen-Orient suggère qu'elle comprend l'importance des valeurs en matière de politique étrangère.
Акцент Рояль на концепцию демократии участия - "Скажи мне, что ты хочешь, и я буду твоим представителем" - пока проявляет ограниченную привлекательность. L'accent mis par Royal sur la "démocratie participative" - "Dites moi ce que vous voulez, je serai votre porte-parole" - n'a pas rencontré le succès escompté.
Я опробовал разные компьютерные голоса из Интернета, и несколько месяцев у меня был британский акцент, который Чез называла сэр Лоренс." J'ai essayé plusieurs voix de synthèse qui étaient disponibles en ligne, et pendant quelques mois j'avais un accent britannique, que Chaz appelait Sir Lawrence."
От так называемого "большого толчка" до "сбалансированного роста", от "Вашингтонского консенсуса" до "реформ второго поколения", акцент всегда делался на крупномасштабных изменениях. De la "grande poussée" à la "croissance équilibrée", du "consensus de Washington" aux "réformes de deuxième génération", l'accent a été mis sur le changement en bloc.
эпигенетики, которые придавали особое значение экологическому влиянию на живые организмы, и преформисты, которые делали акцент на сходствах между родителями и потомством. l'épigénétique, qui met l'accent sur les influences de l'environnement sur les organismes vivants et le préformisme qui met l'accent sur les similarités entre les parents et les descendants.
Таким образом, основной акцент переместился на структурную, финансовую и циклическую конвергенцию в соответствии с экономической теорией так называемых "оптимальных валютных зон". Ainsi, l'accent principal s'est déplacé vers une convergence structurelle, financière et cyclique alignée sur la théorie économique des zones monétaires optimales.
Но нынешний акцент на экономическое недомогание в Европе и Соединенных Штатах отвлекает внимание от многих серьезных проблем, которые ставят под вопрос дальнейший успех Азии. Mais l'accent mis aujourd'hui sur les problèmes économiques de l'Europe et des Etats-Unis occulte les nombreuses et sérieuses difficultés qui remettent en question les succès répétés de l'Asie.
и каждая нота, каждый удар, каждая лига, каждый акцент, каждая педаль была идеальной, потому что он играл это в том зале в тот день. et chaque note, chaque battement, chaque liaison, chaque accent, chaque pédale était parfait, parce qu'il l'a joué pour cette salle ce jour-là.
Однако для тех стран, которые несут на себе основную тяжесть напористого подхода Китая к территориальным и морским спорам, этот акцент вызывает новые сомнения относительно степени участия Америки. Mais pour les pays qui supportent le poids de l'approche récalcitrante de la Chine à ses différends territoriaux et maritimes, cet accent soulève de nouveaux doutes quant à l'engagement des Etats-Unis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !