Exemples d'utilisation de "аналогично" en russe

<>
Traductions: tous227 similaire86 analogue26 autres traductions115
А выключение клеток аналогично нулю. En éteignant le tout, c'est plus ou moins un zéro.
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. De même, les infrastructures.
Аналогично, люди говорят - а что насчёт Иракской войны? De manière semblable, les gens disent aussi, mais qu'en est-il de la guerre en Irak ?
Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность. De même, les Européens sont assez riches pour gérer leur propre sécurité.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. De même, il soutient que l'excédent monétaire est responsable de l'inflation.
и аналогично, чем меньше рыбы, тем меньше необходимо питательных веществ. et moins les poissons sont nombreux, moins les nutriments sont nécessaires.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги. De même, les livraisons de papier hygiénique sont des indicateurs étonnamment précis d'une activité militaire.
Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя. De la même manière, derrière chaque pensée il y la conscience nue, la pure conscience.
Распределение квот на выбросы аналогично раздаче денег - потенциально сотен миллиардов долларов. L'attribution de permis d'émission revient à donner de l'argent - potentiellement, des centaines de milliards de dollars.
Аналогично этому, цифровую карту можно подогнать под индивидуальные интересы или потребности. Autre avantage, une carte digitale peut être aisément adaptée à un besoin particulier.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными. De même, le développement des micro crédits a permis de mettre un capital à la disposition d'emprunteurs qui jusque récemment n'étaient pas considérés comme solvables.
Здесь вы видите результат аудиообучения - никакого усвоения материала - и результат видеообучения - аналогично. Ce que vous voyez ici c'est le résultat audio - aucun apprentissage - et le résultat vidéo - aucun apprentissage.
Изучение паутин контрактов должно быть аналогично исследованию биологом структуры клетки и ДНК. L'examen de ces réseaux de contrats devrait s'apparenter à l'étude de la structure cellulaire de l'ADN par un biologiste.
Темная обратная сторона финансового бума прошлого десятилетия аналогично отразилась и на Европе. Le talon d'Achille du boom financier de la dernière décennie est maintenant apparent en Europe aussi.
Для некоторых 11 сентября 2001 года было аналогично 1938 году или даже 1940 году. Pour certains, le 11 septembre 2001 ressemble à 1938 voire à 1940.
Аналогично реформистам, чьи взгляды охватывают широкий диапазон политических идей, иранские консерваторы неоднородны по составу. Tout comme les réformateurs, qui représentent un large éventail d'idéaux politiques, les conservateurs iraniens offrent une certaine diversité.
Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными. De même, son système politique et juridique est autoritaire et ses nombreux problèmes de minorités demeurent irrésolus.
Аналогично, целью "Социалистического Интернационала" является мир, которым управляют не свободные рынки, а свободные люди. Il en est de même au sein de l'Internationale socialiste qui cherche à créer un monde gouverné non pas par les marchés libres mais par des peuples libres.
Аналогично, Испания побеждала постоянные дефициты в шестнадцатом и семнадцатом веках за счет серебра Анд. De même, l'Espagne a connu des déficits persistants au cours des XVIe et XVIIe siècles, payés par l'argent en provenance des Andes.
Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год. De même, malgré une forte violence politique, le Nigéria produit chaque année plus d'un millier de films.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !