Exemples d'utilisation de "анонимно" en russe
Я попросил людей анонимно поделиться секретами, которые они ещё никому не рассказывали.
Je demandais aux gens de partager, de manière anonyme, un petit secret qu'ils n'avaient jamais raconté à personne auparavant.
Всего семь парней анонимно зашли в вагон в одном исподнем.
Un total de six bonhommes rentrent anonymement en sous-vêtements.
Они не ставили перед собой цель действовать анонимно, а хотели, чтобы к ним относились, как к защитникам благородного дела.
Ils n'ont pas cherché à rester anonyme, ils voulaient être reconnus comme les défenseurs d'une cause.
Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках.
Il permet aux citoyens de dénoncer anonymement les fraudes fiscales, trafics, ou escroqueries constatés.
Я стоял в спортивной куртке совершенно анонимно, кладя и снимая мою руку с мусорного бачка, подавая сигнал к следующему действию.
Et j'étais là en anonyme avec un t-shirt, je mettais et enlevais la main d'une poubelle pour signaler l'avancement.
Все больше и больше людей полагает, что они делают своим детям добро, позволяя похоронить себя анонимно "под зеленой травой", чтобы уменьшить расходы на похороны и исключить последующий уход за могилой.
De plus en plus d'individus estiment qu'ils font à leurs enfants une faveur en se faisant enterrer anonymement "sous l'herbe verte" pour leur épargner le coût des funérailles et l'entretien de la tombe.
когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников.
lorsque les accusations sont consignées de manière anonyme, personne ne les prend autant au sérieux que si elles le sont de manière officielle, ce qui produit de fait une impunité institutionnalisée pour les prédateurs sexuels.
Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
Ces forces puissantes, dont beaucoup agissent de manière anonyme sous la loi américaine, travaillent sans relâche pour défendre les intérêts de ceux en haut de l'échelle des revenus.
Так вот, я бы сказал, что за все эти годы один из наиболее частых упреков в адрес Импровизируй Везде, которые я вижу анонимно оставленными в комментариях на "Ютьюбе", это:
Je peux donc dire qu'au fil des années, une des reproches les plus fréquentes à Improv Everywhere qui ont été laissées en anonyme dans les commentaires de YouTube est :
Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу с мексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с целью разработки средств, позволяющих простым гражданам анонимно сообщать о насилии с помощью текстовых сообщений, что позволит полиции составлять карту результатов.
Contrer les violences liées au narcotrafic demande de travailler avec le mogol des télécommunications mexicain Carlos Slim en vue de développer des outils permettant aux citoyens ordinaires de dénoncer des actes de violence de manière anonyme via SMS et à la police de cartographier les résultats.
Решение Аниты Хилл в 1991 году не выдвигать анонимных обвинений против Кларенса Томаса, в настоящее время судьи Верховного суда США, подтолкнуло принудительное применение закона о равных возможностях трудоустройства.
La décision d'Anita Hill en 1991 de ne pas porter plainte sous couvert d'anonymat contre Clarence Thomas, aujourd'hui juge à la Cour Suprême des Etats-Unis, a entrainé une meilleure application de la loi pour l'égalité des chances à l'emploi.
Вы Анонимный пользователь. Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь
Vous êtes un utilisateur anonyme. Vous pouvez vous faire enregistrer en cliquant ici
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам.
Une analyse indépendante des employés anonymes sur leurs enquêtes.
Эти фото настолько анонимны, что их мог бы сделать любой человек.
Ces photos sont vraiment prises de façon anonyme au point qu'elles pourraient être prises par n'importe qui.
Но, как оказалось, всего лишь 18% всех изменений совершается анонимными пользователями.
Mais il se trouve que seulement 18% de toutes les publications du site sont faîtes par des utilisateurs anonymes.
ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу.
La BCE fait état aussi des possibilités de blanchiment d'argent grâce à ce service anonyme.
Итак, что в сайте уникального - он анонимный и у него нет памяти.
Donc, la particularité de ce site, c'est d'être anonyme, et il n'a pas de mémoire.
Обладатель лучше контролирует свои личные данные и может таким образом быть анонимным.
Le porteur gère de plus son identité et peut donc être anonyme.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Mais il n'y aucune gratification darwinienne à sacrifier nos ressources pour des étrangers anonymes, particulièrement pour ceux qui vivent loin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité