Exemples d'utilisation de "армении" en russe avec la traduction "arménie"
Для Турции, Армении и всего региона есть только один путь вперед.
Il n'existe qu'une seule voie pour la Turquie, l'Arménie et la région.
Прометей, Медея, амазонки и Ноев ковчег в соседней Армении - Европа наших мифов начинается здесь.
Prométhée, Médée, les amazones et dans l'Arménie voisine l'arche de Noé, sont autant de signes que l'Europe de nos mythes commence là.
В этом году только военный бюджет Азербайджана превышает суммарные государственные затраты в Армении и Карабаха.
Cette année, le seul budget militaire de l'Azerbaïdjan dépassait la somme totale des dépenses de l'Arménie et du Karabach réunis.
Но расцвет демократии в Грузии неизбежно приведёт к улучшению положения и её соседей - Азербайджана и Армении.
Pourtant, une démocratie prospère dans cette région aurait des effets imparables sur ses voisins, l'Azerbaïdjan et l'Arménie.
Но настоящая проблема - это цензура, поскольку взрыв был ничем иным, как последним наступлением в скрытой войне Армении против прессы.
Le vrai problčme est celui de la censure, car l'explosion n'était que la derničre offensive dans la guerre secrčte contre la presse en Arménie.
Турция, которая уже почти два десятилетия заявляет о своей поддержке Азербайджана, публично обусловила сближение с Арменией уступками со стороны Армении в пользу Азербайджана.
La Turquie, qui affiche depuis deux décennies son soutien à l'Azerbaïdjan, a publiquement conditionné son rapprochement avec l'Arménie à des concessions que ce pays devrait faire à l'Azerbaïdjan.
Однако, благодаря удачному повороту судьбы, в тот день, когда суд вынес решение, Лорд Рассел Джонстон, председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы, находился в Армении.
Par chance, cependant, le jour oů le tribunal prononça ma peine, Lord Russell Johnston, président de l'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, était en visite officielle en Arménie.
Армяне подумали, что Турция найдёт способ примирить интересы Азербайджана с помощью открытия Турции для Армении, и что она откроет границу с Арменией вне зависимости от степени прогресса в решении нагорно-карабахского вопроса.
Les Arméniens en sont venus à penser que la Turquie trouverait le moyen de concilier les intérêts de l'Azerbaïdjan avec l'ouverture turque en direction de l'Arménie, et que la Turquie ouvrirait ses frontières avec l'Arménie quels que soient les progrès enregistrés dans la question du Haut-Karabakh.
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов.
Les gouvernements en Arménie, en Azerbaïdjan, au Belarus, et en Ouzbékistan ont infiltré et fragilisé les organisations de la société civile, renvoyé les observateurs et les bénévoles occidentaux, et se sont appuyés sur les tribunaux locaux pour assurer la validation de décisions favorables liées aux élections.
Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события.
Certes, des problèmes aussi anciens qu'ardus divisent l'Arménie et la Turquie.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
L'effondrement de l'Union soviétique était un moment propice pour établir des relations diplomatiques avec l'Arménie.
Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы.
La Turquie impose d'ailleurs déjà un embargo économique punitif à l'Arménie, comprenant notamment la fermeture de sa frontière.
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.
C'est la raison pour laquelle, continua-t-il, la Turquie cherche un accord avec l'Arménie.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
L'autre leçon est que la Turquie et l'Arménie ne peuvent s'opposer éternellement.
К сожалению, похоже, что для Турции в ее отношениях с Арменией это становится привычкой.
Malheureusement, la Turquie tombe dans le même travers avec l'Arménie.
Маловероятно, что Армения, зажатая между двумя враждебными государствами, сможет согласиться на компромисс в вопросах безопасности.
Prise en sandwich entre deux pays ennemis, l'Arménie ne va sans doute pas - et ne peut pas - faire de compromis dans ce domaine.
А общественное мнение в Турции выражает большую, чем когда-либо готовность к восстановлению отношений с Арменией.
Quant à l'opinion publique turque, elle est plus disposée que jamais à un rapprochement avec l'Arménie.
К примеру, наши усилия по нормализации отношений с Арменией неизбежно приведут к изменениям на всём юге Кавказа.
Nos efforts de normalisation avec l'Arménie, par exemple, devraient apporter des changements dans toute la région du sud Caucase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité