Exemples d'utilisation de "ассимиляция" en russe

<>
Traductions: tous13 assimilation13
И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой. Même en Israël, dernier véritable pays d'immigration, du moins pour les Juifs, l'assimilation ne se fait plus aussi facilement.
Что же тогда является альтернативой ассимиляции? Quelle est alors l'alternative à l'assimilation ?
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !")
Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику. L'Europe, pour sa part, exige une plus grande assimilation et offre aux immigrés une politique et une économie moins perméables.
Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую. Ils résistent à l'assimilation, de crainte que cela ne leur enlève leur identité sans rien leur offrir en échange.
История, насчитывающая более 2000 лет, история завоевания и оккупации, поглощения, ассимиляции и т.д., Une histoire d'au moins 2000 ans, une histoire de conquêtes, d'occupation, d'absorption, d'assimilation, etc.
Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции. La nécessité de communiquer, combinée aux forces du marché, les encourage à maîtriser l'anglais et à accepter un certain niveau d'assimilation.
Но Европа требует ассимиляции до участия в экономике, в которую иммигранты не могут войти так или иначе. Mais l'Europe fait passer l'assimilation avant la participation à une économie à laquelle les immigrés n'ont, de toutes façons, pas accès.
Чтобы выйти из него, необходим больший доступ к экономике и политике, но также и меньше требований поспешной ассимиляции. Pour en sortir, il est nécessaire de faciliter l'accès à la politique et à l'économie, mais aussi de limiter les exigences d'assimilation rapide.
Но, в противоположность США, интеграция во Франции основана не на ассимиляции, а на желании способствовать однородности - объединении нации как "единой и неделимой". Mais à la différence des Etats-Unis, l'intégration "à la française ", sans être une assimilation, s'est faite dans le souci d'une certaine homogénéité - d'une nation comme" une et indivisible ".
Кроме того, огромные волны мигрантов из развивающихся стран в страны ОЭСР ставят под угрозу способность к ассимиляции последних и лишают первых их образованной рабочей силы. De plus, les énormes vagues de migrants des pays émergeants vers les pays de l'OCDE menacent la capacité d'assimilation de ces derniers et privent les premiers de leur force de travail qualifiée.
Если мы вынуждены оставить надежду на ассимиляцию, наши усилия должны сконцентрироваться на создании общественного пространства, в которое все вносят свой вклад и в котором всем хорошо. Si nous sommes forcés à abandonner l'espoir de l'assimilation, nos efforts devraient se concentrer sur la création d'un espace public auquel nous devrons tous contribuer pour tous l'apprécier.
Позже они сами оказались в проигрышном положении в результате длинной истории насилия между своими собственными сепаратистскими силами и турецкой армией, а так же благодаря все еще продолжающейся политике дискриминации и насильственной ассимиляции. Ils se sont par la suite trouvés du côté des perdants dans cette longue histoire de violence entre leurs propres forces séparatistes et l'armée turque, et ils ont été soumis à une politique continue de discrimination et d'assimilation forcée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !