Exemples d'utilisation de "ассоциаций" en russe
И я нашла массу ассоциаций во время этой конференции - во всем, что здесь происходит.
Et j'en ai eu beaucoup pendant ce qui s'est passé tout au long de cette conférence, pratiquement pour tout ce qui s'est passé.
Они имеют преимущество как всемирная сеть хорошо организованных ассоциаций с собственными журналами и всем необходимым.
Il y a l'avantage d'avoir un réseau mondial d'organisations et de journaux bien organisés et d'autres choses déjà mises en place.
Но как только объект получает имя другого объекта, вместе с этим он получает и цепочку ассоциаций.
Mais partout où nous donnons à une chose le nom d'une autre, nous lui donnons aussi tout un réseau d'analogies.
Сегодняшние нормы сбережения, хотя и немного возросшие, по-прежнему удерживают Америку на нижних строках таблиц мировой лиги сберегательных ассоциаций;
Les taux actuels, même s'ils augmentent légèrement, maintiennent l'Amérique au bas de l'échelle des taux au niveau international.
Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия.
Aussi quand je considère la créativité, je pense aussi que c'est ce sentiment ou cette incapacité d'empêcher ma recherche de connexions entre pratiquement tout dans la vie.
С другой стороны, общественные беспорядки уже начались и сопровождаются столкновениями студентов и профсоюзных группировок, разжигающих тревогу, угрозы и агрессию против чиновников профсоюзов и ассоциаций нанимателей.
Par ailleurs, des soulèvements sociaux ont éclaté, avec de violentes manifestations d'étudiants et de factions syndicalistes radicales qui soulèvent de fortes inquiétudes - tout comme les menaces et agressions à l'encontre de dirigeants syndicalistes et d'employés associatifs.
Проведенное президентом Рональдом Рейганом дерегулирование ссудо-сберегательных ассоциаций привело к печально известной волне банкротств банков, что стоило американским налогоплательщикам нескольких сот миллиардов долларов и внесло свой вклад в экономическую рецессию 1991 года.
Le président Ronald Reagan lança la dérégulation des organismes d'épargne et de prêts qui mena à la fameuse vague de faillites bancaires qui coûta aux contribuables américains plusieurs centaines de milliards de dollars et contribua à la récession économique de 1991.
как только вы избавитесь от дурных ассоциаций с неудачным проектом, с неудачным проектом, который когда-то был популярен, но сейчас каким-то образом опорочен, снова разгорится человеческая доброта и готовность помочь, проявления которых мы видим здесь на Craigslist.
Je pense que la bonne réponse est une fois que vous la reformulez, après avoir surmonté les attentes déçues d'un projet raté qui a eu son heure de gloire, mais qui, sans raison précise, a périclité, vous pouvez en fait réanimer la gentillesse humaine et le partage tels que Craigslist les représente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité