Exemples d'utilisation de "базового" en russe avec la traduction "de base"

<>
Это вид из базового лагеря. Voici une vue du camp de base.
На высоте примерно 2000 футов от базового лагеря. Les premiers 600 mètres de montée depuis le camp de base.
Это примерно высота базового лагеря на подъеме к Эвересту. C'est comme le camp de base de l'Everest.
Идея всеобщего базового дохода, выплачиваемого всем гражданам, независимо от их положения на рынке труда, является следующим логическим шагом. L'idée d'un revenu universel de base, versé à tous les citoyens et dissocié de leur position sur le marché du travail, est la prochaine étape logique.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ. Nous savons que l'Iran a découvert, exploité et traité de l'uranium naturel, l'élément constitutif de base de tout programme d'enrichissement, sans en avertir l'AIEA.
И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете. Et les capacités de calcul, de stockage et de communication sont entre les mains de pratiquement n'importe quelle personne connectée - et on a donc des moyens financiers physiques de base nécessaires à la production d'informations, de savoirs et de culture, entre les mains de quelque 600 millions à un milliard de personnes sur la planète.
Но мои базовые ценности таковы: Mais pour les valeurs de base :
Это базовое уравнение, от которого никуда не деться. Il y a une équation de base à laquelle nous ne pouvons pas échapper.
Они могут получить базовые услуги, такие как электричество. Où ils peuvent accéder aux services de base comme l'électricité.
А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети. Pour la même fiabilité, la charge de base n'a pas d'importance.
Он начинается в базовом лагере, на высоте 17500 футов. Cela commence au camp de base, à 5300 mètres de haut.
Это базовый лагерь, один из лагерей, где погибли альпинисты. Voici une scène au camp de base à un de nos camps où certains des alpinistes ont disparus.
Здесь в игру вступают эксперты, они делают базовую анатомическую привязку. C'est là que les experts interviennent et qu'ils effectuent les répartitions anatomiques de base.
Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам: Cette "coalition des volontaires" pourrait se mettre d'accord sur certains standards de base :
Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы. Le droit d'accise de base a été fixé à 16% de la valeur de la production d'une entreprise.
1.4 миллиона сотовых мачт или базовых станций потребляют очень много энергии. Ces 1,4 millions de mâts radio cellulaires, ou stations de base, consomment beaucoup d'énergie.
Вариации этой базовой структуры существуют в Испании, Португалии, Греции, Турции и странах Северной Европы. L'Espagne, le Portugal, la Grèce, la Turquie et les pays scandinaves ont opté pour des variations de cette structure de base.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности. La maîtrise de compétences de base et d'un minimum de culture générale échappe à nombre de nos étudiants.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные. On voit que les facteurs visant à motiver des gens à s'approprier la zone, à la développer, et à y mettre en place les règles de base, sont un pas dans la bonne direction.
Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение. Ils ont pris les ingrédients de base, et les ont mis dans un seul bocal et ils les ont allumés et y ont fait passer beaucoup de tension.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !