Exemples d'utilisation de "бедность" en russe
переосмысление бедностии выпущенная вместе с ним книга Бедная бедность:
Rethinking Poverty),et le livre d'accompagnement Poor Poverty:
Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину.
Une politique macroéconomique prudente et la réforme du secteur financier ont permis une baisse des taux d'intérêt, favorisé les investissements et dopé la consommation.
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос - с надеждой.
et l'occupation militaire sape la dignité, tandis que la misère noire et le désordre économique minent l'espoir.
На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором.
Les individus dont il parlait, le fait qu'ils soient pauvres était secondaire.
Однако скептики ставят под сомнение распространенное мнение о том, что у истоков терроризма стоит бедность.
Ils soulignent que les terroristes du 11 septembre appartenaient à la classe moyenne d'un pays relativement riche.
Правительство Соединенных Штатов считает, что эти страны должны винить только самих себя за свою бедность.
Le gouvernement américain croit que ces pays ne peuvent s'en prendre qu'à eux-mêmes s'ils sont pauvres.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации.
Bien évidemment, la misère noire, un système sanitaire médiocre, des lieux de travail dangereux et le travail des enfants ont existé bien avant la vague actuelle de mondialisation.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.
Si les Américains pauvres ne comptent guère dans les préoccupations des électeurs, il ne faut pas s'étonner que les pauvres ailleurs dans le monde soient pour ainsi dire invisibles.
И все европейцы - не только приверженцы левых взглядов - были действительно шокированы и потрясены тем фактом (ярко продемонстрированным "Катриной), что бедность американских бедняков воистину не имеет предела.
Et tous les Européens - pas seulement de gauche - ont été réellement choqués et consternés quand Katrina a prouvé avec violence que la misère des pauvres de l'Amérique n'a pas de fond.
Советский Союз и другие социалистические страны оказались лицом к лицу с кризисом веры, поскольку главной угрозой коммунизму был не империализм или идеологические диссиденты, а собственная интеллектуальная бедность и разочарование.
L'Union soviétique et d'autres pays socialistes firent face à une crise de conscience, la principale menace contre le communisme n'étant plus l'impérialisme ou la dissidence idéologique, mais la propre désillusion et l'appauvrissement intellectuel du mouvement.
Право на социальное обеспечение, закрепленное во Всеобщей декларации по правам человека, требует всеобщей социальной защиты для обеспечения благосостояния всех, включая людей, живущих в нищете, и тех, кому угрожает бедность.
Le droit à la sécurité sociale inscrite dans la Déclaration universelle des droits de l'homme nécessite une protection sociale universelle afin d'assurer le bien-être de tous, y compris des personnes démunies et de celles qui risquent de le devenir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité