Exemples d'utilisation de "безумии" en russe
Ок, существует много примеров, о которых я здесь услышал, которые помогли бы поставить точку на этом безумии с субсидиями.
OK, il y a donc beaucoup d'examples que j'entends ici sur la façon de mettre fin à la folie des subventions.
Некоторые примеры социальных эпидемий, не поддерживаемых каким-либо спекулятивным рынком, можно найти в бестселлере Чарльза Маккея "Воспоминания о чрезвычайных общественных заблуждениях и безумии толпы" (Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds.), опубликованном в 1841 году.
On peut trouver des exemples d'épidémies sociales survenues en l'absence de marchés spéculatifs dans le best-seller de Charles MacKay de 1841, Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds, (Souvenirs d'illusions extraordinairement populaires et la folie des foules, ndt).
Сознательный путь в этом направлении - это безумие.
Choisir cette dernière option en toute connaissance de cause serait de la folie.
Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием?
Comment décrire ça autrement que comme une forme de folie de masse?
Тогда почему мы следуем за фундаменталистами к самому сердцу их безумия?
Pourquoi, alors, suivons-nous les fondamentalistes au coeur même de leur folie ?
Однако нельзя сказать, что воинственность Северной Кореи, бросающей вызов всему миру, - полное безумие.
Malgré cela, la belligérance nord-coréenne n'est pas de la pure folie.
Итак, неколько лет назад я решила выяснить, где в мозгу располагается это безумие под названием любовь.
Donc, il y a quelques années, j'ai décidé de regarder le cerveau de près, et d'étudier cette folie.
Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено.
Si nous permettons à cette folie de persister, l'utilisation éventuelle de ces instruments de terreur semble incontournable.
Но такое общество будет возможным только в том случае, если люди всей Земли встанут и бросят вызов ядерному безумию.
Mais un tel monde ne sera possible que si tous, partout dans le monde, se lèvent et affrontent la folie nucléaire.
Аплодисменты Эйнштейн сказал, что определение безумия - это делать одно и то же снова и снова, надеясь получить другой результат.
Einstein a dit que c'était la définition de la folie - de refaire les même choses encore et encore en espérant un résultat différent.
Но представлять ее себе без более сильной экономической, политической и демократической интеграции,вошедшей в жизнь граздан, - это очередное безумие и новый тупик.
Mais le penser sans une intégration politique et démocratique plus forte, et vécue comme telle par les citoyens, serait une nouvelle folie et une nouvelle impasse.
Напротив, реальные цены на нефть до 1929 года медленно поднимались и упали почти на 50% в реальном исчислении, начиная с "топливного безумия" 1925/26 годов.
À l'inverse, le prix du pétrole était constant jusqu'en 1929, jusqu'à connaître une baisse de 50% en termes réels pendant les pics de "folie" des années 1925-1926.
На протяжении 20 лет прислушиваясь к людям, которым очень не повезло в том, что на них повесили ярлык "шизофреник", что считается самой крайней формой "психического заболевания", и впоследствии в течение 10 лет занимаясь исследованиями причин галлюцинаций и заблуждений, я считаю, что общественность понимает безумие лучше, чем мы эксперты.
Après avoir écouté pendant 20 ans des gens assez malchanceux pour avoir été étiquetés "schizophrènes", ce qui est considéré comme la forme la plus extrême de maladie mentale, et après avoir cherché les causes des hallucinations et des délires pendant dix ans, je conclus que le public comprend la folie bien mieux que nous autres experts.
Большинство из тех редакторов, кто хоть что-то пишет о Японии, предпочитают истории о безумии ее популярной молодежной культуры, или диких основах японского секса.
La plupart des éditeurs qui couvrent tout de même le Japon préfèrent les histoires qui ont trait à la loufoquerie de la culture populaire de sa jeunesse ou aux rives plus sauvages du sexe à la japonaise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité