Ejemplos del uso de "безумно" en ruso
Ещё раз, почему мы так безумно рискуем бесценным?
Donc une fois encore, pourquoi prenons-nous ces risques fous avec ce qui est précieux?
Мы с коллегами провели ЯМР-исследование мозга 32 безумно влюбленных людей.
Mes collègues et moi-même avons réuni 32 personnes, éperdument amoureuses et leur avons fait passer un scanner IRM du cerveau.
Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек.
Je suis un écrivain et une journaliste, et aussi une personne follement curieuse.
Но я уверен, что было бы безумно верить в то, что однажды мы построим истинно меритократическое общество.
Mais je pense que c'est fou de croire que l'on peut faire une société vraiment méritocratique.
Это как когда ты безумно влюблён в кого-то, и заходишь на парковку.
C'est un petit peu comme lorsque vous êtes follement amoureux de quelqu'un et que vous marchez dans un parking.
И этот аспирант был безумно влюблён в одну аспирантку, но она не была влюблена в него.
Et cet étudiant était follement amoureux d'une autre étudiante mais elle ne l'aimait pas.
Она была первой страницей в Нью Йорк Таймс пару месяцев назад - мгновенно высмеянной средствами массовой информации за то, что она так безумно запутана.
Il était en première page du New York Times il y a quelques mois - tout de suite ridiculisé par les médias pour être follement compliqué.
Ну что ж, возможно, миру еще и рановато поднимать тост за безумные потребительские привычки Америки.
Il est donc peut-être encore trop tôt pour boire à la santé de la consommation insensée des Américains.
И моя идея перестала казаться такой уж безумной.
Et bientôt ma folle idée n'a plus paru si folle que cela.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ.
Mao déclencha la Révolution culturelle (1965 à 1976) pour se venger de ceux qui s'étaient opposés à ses programmes insensés.
Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления.
C'était beaucoup de colère, un humour fou, beaucoup d'attention, indignation.
Президент, который поддержал ведение тайных переговоров о соглашениях, которые запирают нас в эту безумную систему закона об авторских правах в цифровую эпоху, который мы приняли, и, скорее всего, запирают нас в систему "три преступления и долгая тюрьма", которую уже принимает и остальной мир.
Le président, qui a soutenu un processus qui négotie secrètement des accords, qui nous enfermera effectivement dans le système insensé du DMCA [violations des droits de copyright] que nous avons adopté et vraisemblablement nous enfermera sur le chemin de "en trois coups, vous êtes dehors" que, bien sûr, le reste du monde adopte de plus en plus.
А началось всё с безумной идеи в ноябре 2004 года,
Tout a commencé avec une idée folle, en novembre 2004.
Сцены, показывающие мулл с безумными глазами протестующих на улицах Пакистана, укрепляют его позиции.
Les images de mollahs aux yeux fous manifestant dans les rues pakistanaises sont une aubaine pour lui.
Если вы не верите в Бога, эта идея покажется вам безумной, как и мне.
Une idée complètement folle, si vous êtes une personne laïque comme moi.
Просто благодаря идее, кажущейся довольно-таки безумной, вы получаете самую объемную энциклопедию в мире.
Juste à partir d'une idée apparemment folle, vous obtenez la plus grande encyclopédie au monde.
Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента?
Peut-on entamer un dialogue productif avec l'Iran tout en rejetant l'idéologie folle de son président ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad