Exemples d'utilisation de "берутся" en russe
Откуда берутся эти верхний и нижний города?
Alors, d'où viennent la ville supérieure et la ville inférieure ?
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции.
Les travaux de Greene nous permettent de comprendre d'où viennent nos intuitions morales.
Оливер спросил у своих родителей, Тома и Мэри, откуда берутся дети.
Oliver demanda à ses parents, Tom et Mary, d'où les enfants venaient.
Во-первых, ссуды берутся в иенах, а инвестируются в доллары и другие валюты.
Les carry traders empruntent d'abord en yen, mais investissent en dollar et dans d'autres devises.
Для того чтобы делать то, что делаю я, нужно понимать, откуда берутся отходы в строительной отрасли.
Pour faire ce que je fais, il faut comprendre les causes du gaspillage dans l'industrie du bâtiment.
Во-вторых, в Японии берутся краткосрочные ссуды, но инвестиции могут осуществляться в долгосрочные активы в других странах.
Ensuite, ils empruntent à court terme au Japon et investissent à l'étranger dans des actifs à plus long terme.
Сошлюсь на вчерашнюю речь Стивена Джонсона о том, откуда берутся идеи - я как раз был в душе.
Pour faire référence au très bon speech de Steven Johnson hier sur l'origine des idées, j'étais sous la douche quand c'est arrivé.
Адвокаты берутся за дела "по неосторожности" в расчете на большую долю при урегулировании вопроса судом присяжных, потому что пациент действительно плохо кончил.
Les juristes prennent des affaires dans l'espoir d'un gros bénéfice d'une décision importante d'un jury compatissant parce que le patient est mort tragiquement.
Несколько лет назад прекрасный исследователь Кевин Данбар решил провести исследование используя для этого методику Большого Брата, чтобы выяснить, откуда берутся хорошие идеи.
Et il y a quelques années, un merveilleux chercheur du nom de Kevin Dunbar a décidé d'adopter en gros l'approche "Big Brother" pour déterminer d'où les bonnes idées viennent.
Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах.
Il existe quelques bons bouquins, dont un sur les dépenses des écoles et d'où elles proviennent - comment cela a changé au fil du temps, et le défi.
Я провел много времени, размышляя о кофейнях за последние пять лет, потому что я увлёкся поиском информации, чтобы исследовать вопрос откуда берутся хорошие идеи?
J'ai passé beaucoup de temps à réfléchir sur les cafés ces cinq dernières années, parce que d'une certaine manière je voulais creuser cette question de l'origine des bonnes idées.
Группы "Корней и побегов" в Африке берутся за один-два проекта - в Танзании, Уганде, Кении, Южной Африке, Конго, Браззавиле, Сьерра-Леоне, Камеруне и так далее.
Je vais juste parler d'un ou deux projets ici même en Afrique portés par des groupes Roots and Shoots, un ou deux projets seulement - en Tanzanie, en Ouganda, au Kenya, en Afrique du Sud, au Congo, à Brazzaville, en Sierra Leone, au Cameroun et d'autres groupes.
Действительно, почти все резервы, добавленные во втором и третьем раундах КС, то есть более 95%, хранятся в виде избыточных резервов, не даются и не берутся взаймы и не используются для увеличения количества денег в обращении.
En effet presque toutes les réserves ajoutées lors des deuxième et troisième tours d'assouplissement quantitatif, soit plus de 95%, sont immobilisées en réserves excédentaires, ni prêtées ni empruntées ni jamais utilisées pour augmenter la quantité de monnaie en circulation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité