Exemples d'utilisation de "бесполезным" en russe avec la traduction "inutile"
Если центральные банки приберегут свои "патроны" на потом, их вооружение может оказаться бесполезным.
Si les banques centrales gardent leurs "munitions" pour plus tard, elles risquent de s'apercevoir qu'elles sont devenues inutiles.
Фатализм правых по поводу шансов на мир является бесполезным советником во внешней политике.
Le fatalisme de la droite sur les chances de paix est un conseil inutile pour la politique étrangère.
Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
Je veux dire, après tout, si vous regardez les bébés au premier abord, ils ont l'air particulièrement inutiles.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным.
Quand un scientifique - physicien, mathématicien ou cosmologue - prétend que sa discipline est inutile, cela prête à sourire.
Однако если дамбы финансовой системы рухнут, то на десятилетие мы можем погрузиться в сильную дефляцию, что сделает бесполезным экспансионный стимул.
Mais si les digues du système financier cèdent, nous serons peut-être confrontés à une décennie de déflation sévère, ce qui rendra inutiles les stimulants expansionnistes.
В заключение, я приведу слова английского ученого, Хемфри Дэви, который, как мне кажется, защищая, кажущийся бесполезным, эксперимент своего студента, а его студентом был Майкл Фарадей, сказал:
Je laisse le dernier mot à un scientifique anglais, Humphrey Davy, qui, je soupçonne, en défendant les expériences "inutiles" de son protégé, son protégé étant Michael Faraday, a dit:
Если же, с другой стороны, эта попытка также окажется неудачной или же увенчается ленивым и бесполезным компромиссом, ослабление позиций Европы ускорится и трансатлантические отношения станут все более неспокойными.
Si au contraire, cette tentative-ci avorte également, ou débouche sur un compromis paresseux et inutile, le déclin de l'Europe se poursuivra inexorablement et les relations transatlantiques deviendront de plus en plus tendues.
это довольно бесполезная схема категоризации.
C'est un modèle de catégorisation complètement inutile.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
C'est une capacité complètement inutile, si vous y pensez bien.
"Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook".
"C'est inutile, envahissant, et ça ressemble trop à Facebook", écrit @jemb123.
Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Tout ce qui se situe entre les deux est, pour ainsi dire, inutile.
Скорее скажешь, что мода слишком глупа, слишком бесполезна.
On peut éventuellement dire que la mode est trop bête, trop inutile.
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны.
Les notices imprimées en lettres minuscules sont inutiles.
Бесполезно делать вид, что ты не говоришь по-французски.
Il est inutile de prétendre que tu ne sais pas parler français.
и совершенно всё равно, насколько часто они оказываются бесполезными.
Et peu importe à quelle fréquence on découvre qu'ils sont inutiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité