Exemples d'utilisation de "благодаря" en russe avec la traduction "grâce à"

<>
И благодаря подобным коллекциям сохраняются Et grâce à cette collection.
6000 человек смогли видеть благодаря этому. 6000 personnes ont pu voir grâce à cela.
И третье, благодаря росту неправительственных организаций. Et troisièmement, grâce à la montée en puissance des organisations non gouvernementales.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Le protectionnisme a toutefois été dans son ensemble contenu, en grande partie grâce à l'Organisation mondiale du commerce.
Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец. Ce rêve touche à sa fin, grâce aux marchés financiers.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Ainsi, la souffrance du peuple birman se prolonge grâce à la collusion de la Chine.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. Nous nous rapprochons de ce un pour cent maintenant grâce à la protection de l'archipel des Chagos.
В значительной степени благодаря 11-ому сентября. En grande partie, grâce au 11 septembre.
Он завоевал наше доверие благодаря своей честности. Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.
Благодаря ей, я сейчас стою перед вами. C'est grâce à elle que je suis ici.
Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег. Vous gagnez beaucoup d'argent grâce à cette petite balle.
И всё - благодаря, в основном, индустрии "быстрой моды". En fait, c'est surtout grâce à la mode à consommer.
"Я стою сегодня здесь благодаря тому Нобелевскому лауреату". "Grâce à cette lauréate du prix Nobel je suis ici aujourd'hui.
Так что мы видим галактику благодаря звёздному свету. Donc, nous voyons les galaxies grâce à la lumière des étoiles.
И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем. Et grâce aux salariés d'Interface, je suis devenu un pillard repenti.
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам. On ne voit plus de scènes comme cela grâce aux vaccins.
Со временем время и пространство сжались благодаря этому. Donc au fil du temps, le temps et l'espace se sont comprimés grâce à ça.
Благодаря развивающейся технологии, улучшенной технологии, это будет безопасно. Grâce à une technologie en progrès, une meilleure technologie, ce sera sûr.
Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному. Nous pûmes désormais rêver en grand, grâce à son exemple.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Cela pourrait être le meilleur siècle de tous les temps grâce à ces réussites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !