Exemples d'utilisation de "благом" en russe
Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это "малоценным" благом.
Lorsqu'un bien de consommation se fait moins courant au fur et à mesure que l'échelle des revenus est importante, les économistes le qualifient de bien "inférieur."
Они могли работать медленее, но активисты всё ещё имели к ним доступ и даже утверждали, что наличие доступа к ним для многих авторитарных стран является благом.
Ils étaient peut-être plus lents, mais les activistes pouvaient toujours y accéder et en fait dire que le fait de pouvoir y accéder est en fait une bonne chose pour de nombreux états autoritaires.
А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
En quoi leur ignorance serait-elle moins évidente concernant le bien-être humain?
Это то, что сделало Европу "международным общественным благом", если воспользоваться удачным выражением бывшего министра иностранных дел Бразилии Селсо Лафера.
C'est ce qui a fait de l'Europe "un bien public international ", comme le disait avec une tournure de phrase très heureuse l'ancien ministre des affaires étrangères brésilien, Celso Lafer.
Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом.
les autres ne correspondant qu'en partie à l'idéal, par exemple, de la qualité de l'air - bien dont personne n'est exclu et chacun peut profiter simultanément.
Когда происходят подобные вещи, семена перестают быть общественным благом и переходят в разряд "интеллектуальной собственности" таких компаний, как "Monsanto", по которой корпорации могут извлекать безграничные доходы посредством требования уплаты роялти.
Dans ce cas, les semences, d'un bien commun, deviennent la "propriété intellectuelle" de sociétés comme Monsanto qui peuvent en tirer des bénéfices sans limites au moyen des royalties.
если архитектура выбора действительно настолько важна для определения результатов, разве так уж важно, что использовать - манипулирование или принуждение - для того, чтобы вынудить нас выбрать то, что, по мнению кого-то другого, является для нас абсолютным благом?
si le processus du choix est aussi important dans la formulation du résultat, est-ce vraiment important que ce soit la manipulation, plutôt que la coercition, qui nous fasse choisir ce que quelqu'un d'autre a déjà décidé être pour notre plus grand bien ?
Другой тип - это дилетант с благими намерениями.
Le dilettante plein de bonne volonté représente un autre type.
предпочитают частное потребление общественным благам;
elle encourage la consommation des ménages plutôt que les biens publics ;
Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка.
Ce qui compte, sûrement, c'est qu'une bonne cause récolte quelque chose.
Талер и Санштайн также считают, что быть донором органов - благое дело.
Thaler et Sunstein pensent aussi que faire don de ses organes est une bonne chose.
Конечно, истинные общественные блага встречаются редко.
Certes, les biens publics dits "purs" sont rares ;
Благие намерения не имеют большого значения в жизни, и еще меньше - в политике.
Les bonnes intentions ne valent grand chose dans la vie - et encore moins en politique.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
Historiquement, la voie du désastre est souvent pavée de bonnes intentions et de graves erreurs de jugement.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо.
En faisant bien, dit-on, que les gens font le bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité