Exemples d'utilisation de "бланк переписи" en russe

<>
Вы можете всерьез поверить, что когда вы обращаетесь за продлением срока прав в местное отделение ГАИ, где вам предлагают заполнить бланк, форма составления вопросов вдруг изменит ваше решение? Combien d'entre vous croient que si vous alliez renouveler votre permis de conduire demain et que vous alliez à la préfecture, et qu'on vous présente un de ces formulaires, cela changerait votre comportement ?
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди. Et elle contient toutes les données du recensement ainsi que d'autres données que les gens étaient disposés à fournir.
Не потому ли это, что его настоящее имя - Юпитер Бланк? Est-ce parce que son vrai nom est Jupiter Blunck?
Кульминационный год Переписи начнется в октябре. Et son année la plus haute va commencer en octobre.
Самым важным моментом в этой переписи, я думаю, является роль науки в мировом масштабе. Le plus excitant, je dirais, à propos de ce recensement est le rôle de la science mondiale.
Биогеографическая информационная система океана - это база данных всех данных переписи. Le Système d'information biogéographique océan est la base de données pour toutes les données de recensement.
А эта креветка, мы назвали её юрская креветка, считалась вымершей 50 лет назад, по крайней мере, до того момента, как в рамках "Переписи" было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии. Cette crevette notamment, nous l'avons surnommée la crevette du Jurassique, on pensait que l'espèce s'était éteinte il y a 50 ans - au moins, jusqu'à ce que le recensement découvre qu'elle vivait et se portait très bien au large des côtes de l'Australie.
Но я, всё-таки, расскажу вам о моих любимых находках, сделанных в рамках "Переписи". Mais je vais vous dire quelques unes de mes plus belles découvertes provenant du recensement.
Дело в том, что рост здесь - в триллионы раз начиная с переписи 1890-го года. En effet, ceci représente une multiplication par un billion depuis l'état de 1890.
А 91%, даже после переписи, ещё только предстоит открыть. Cela signifie que 91%, même après le recensement, restent encore à découvrir.
Даже после 10-ти летней переписи, огромные участки всё ещё остаются неисследованными. Ainsi, même après un recensement de 10 ans, il y a de grandes zones qui restent inexplorées.
Согласно переписи населения Китая в стране на каждые 100 девочек рождается 118,6 мальчиков. Le recensement chinois suggère qu'il y a 118,6 naissances de garçons pour 100 naissances de filles.
По данным последней переписи около одной четверти детей в возрасте до шести лет живут в бедности. Selon le recensement le plus récent, environ un quart des enfants en dessous de six ans vivent dans la pauvreté.
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных. Le recensement de 2000 montre une forte croissance de la population hispanique, due en grande partie à de nouvelles vagues d'immigration, légale et illégale.
Огромное количество информации, находящейся в документах переписи населения и отчетах об уплате земельного налога с 1901 по 1931 годы, остается невостребованной. La quantité de preuves contenues dans les recensements et dans les rapports sur les revenus agricoles de la période de 1901 à 1931 est toujours ignorée.
Их использование на первых порах ограничивалось вооруженными силами и впоследствии распространилось на Американское Бюро Переписи, где также требовалось выполнение сложных расчетов. Leur utilisation était au début limitée au domaine militaire, puis elle a été étendue au Bureau du recensement américain qui avait également besoin d'effectuer de longs calculs.
В США 97% людей, относимых бюро по переписи населения к категории бедных, имеют цветной телевизор и машину. Aux USA, 97% des personnes considérées officiellement comme pauvres possèdent une TV couleur et une voiture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !