Exemples d'utilisation de "блестящим" en russe
И не сказать, что я все-таки стала блестящим нейропсихолгом мирового класса.
Et cela ne signifie pas que je sois jamais devenue une neuropsychologue brillante et de réputation mondiale.
Раджан является суперзвездным ученым-исследователем, блестящим автором в сфере политической экономии и бывшим главным экономистом МВФ.
Rajan, ancien économiste en chef du FMI, est un chercheur universitaire de renom et un écrivain brillant dans le domaine de l'économie politique.
Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z "Android Saga".
Dr Gero est un scientifique brillant mais légèrement fou dans la "Saga Android" Dragonball Z.
Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
Et bien, il m'est arrivé une drôle de chose quand je me préparais à devenir une neuropsychologue brillante et de réputation mondiale.
И блестящим ученым, работающим в моей лаборатории, и остальным служащим, Центру исследований раковых заболеваний Фреда Хатчинсона в Сиэтле, Вашингтон, - замечательном месте для работы.
Egalement, les brillants scientifiques qui travaillent dans mon labo ainsi que toute l'équipe, le Fred Hutchinson Cancer Research Center à Seattle Washington, magnifique endroit où travailler.
Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности.
Rarement dans l'Histoire, un mouvement national n'est allé vers la Terre promise avec une diplomatie aussi brillante et autant de savoir-faire militaire que les sionistes en marche vers la création de leur Etat.
В 2003 году он блестяще справился с эпидемией атипичной пневмонии.
En 2003, elle a survécu à l'épidémie de SRAS avec brio.
Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков.
Celle-ci a évolué pour imiter une surface métallique luisante que vous voyez sur certains coléoptères.
Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира.
À l'automne 2001, la Comédie française, à Paris, mit en scène brillamment Le Marchand de Venise de William Shakespeare.
Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях.
et de celui du directeur d'une grande banque, brillant économiste, soupçonné de crimes financiers.
Спортивные образы - которые использовались для создания блестящего эффекта в известном документальном фильме Лени Рифеншталя - казалось, создавали связь между Нацистами и древними Греками и подтверждали Нацистский миф о том, что немцы и немецкая цивилизация были истинными наследниками "арийской" культуры классической старины.
L'imagerie athlétique - employée avec brio dans le documentaire acclamé de Leni Riefenstahl - semblait créer un lien entre les nazis et les Grecs anciens, et confirmer le mythe nazi selon lequel les Allemands et la civilisation allemande sont les véritables héritiers de la culture "aryenne" de l'antiquité classique.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
Il y a des moments où perdre sa Reine est une brillante stratégie.
панели опыта измеряют прогресс - нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно.
des barres d'expérience qui mesurent la progression - quelque chose qui a été exposé brillamment par des gens comme Jesse Schell plus tôt dans l'année.
Лесли Оргел все еще молекулярный биолог, блестящий парень, и Второй закон Оргела заключается в следующем:
Leslie Orgel est toujours un biologiste moléculaire, un type brillant, et la deuxième règle d'Orgel est :
Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами.
L'évolution nous a permis d'examiner et d'anticiper le comportement des autres en devenant de brillants psychologues instinctifs.
Философ Берел Ланг сделал блестящий анализ того, как в результате шокирующих проявлений насилия меняется наше восприятие мира.
Le philosophe Berel Lang analyse brillamment la manière dont la violence cataclysmique refaçonne notre conception du monde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité