Exemples d'utilisation de "ближайшие" en russe
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
Le Secrétaire d'état John Kerry se rend à Pékin dans les jours qui viennent.
Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.
Si, dans les jours qui viennent, Kadhafi est renversé, la recomposition des allégeances tribales aura un rôle-clé à jouer.
Французов ожидает значительный шок в ближайшие годы.
Elle va vivre de grandes secousses dans les années qui viennent.
В результате ближайшие политические перспективы Ирана выглядят угрожающе.
De ce fait, les perspectives d'avenir politiques à court terme paraissent de mauvaise augure pour l'Iran.
Ближайшие несколько месяцев будут иметь решающее значение для Турции.
Les mois qui viennent seront essentiels.
Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет.
Et on prédit que cette quantité va doubler d'ici une quarantaine d'années.
В ближайшие 50-60 лет мы можем покончить с этой цивилизацией,
Et la beauté de tout ça, c'est que dans 50 ans ou peut-être 60, on pourrait arriver au bout de cette civilisation.
И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия.
Et le résultat sera connu d'ici quelques décennies.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится.
Sur une échelle de plusieurs décennies, au cours de nos vies, nous allons voir beaucoup de dégâts causés aux récifs coralliens.
Файяд объявил о своей идее палестинского государства на ближайшие два года.
En Août 2009, Fayyad déclarait qu'il voyait un état Palestinien dans les deux ans.
Таким образом, в ближайшие несколько недель ставки будут очень высоки для Европы.
Les enjeux sont donc considérables dans les semaines qui viennent.
В ближайшие годы Китай, скорее всего, будет откладывать больше денег, чем США.
La Chine va sûrement épargner davantage que les États-Unis pendant quelques années encore.
Но Шарме понятия не имел, что его ожидало в ближайшие пару месяцев:
Mais le professeur Charmé n'avait aucune idée de ce qui l'attendait au cours des mois suivants:
И все что я могу вам сказать, будьте здоровы ближайшие 20 лет.
Tout ce que je peux vous conseiller est de rester en bonne santé pendant encore 20 ans.
Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться.
La Chine vieillit très rapidement et sa population en âge de travailler commencera à diminuer dans quelques années.
И я надеюсь показать в ближайшие годы, как это приведёт к [созданию] интеллектуальной техники.
Et j'espère, dans les années qui viennent, montrer que cela conduira à des machines intelligentes.
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет.
Notre mission est de développer un projet pour héberger 400 millions de personnes dans 12 ans.
Попросту говоря, наши модели бесполезны для предсказания движения валюты на ближайшие несколько недель или месяцев.
Nos modèles sont clairement incapables de prédire les mouvements monétaires sur quelques semaines ou quelques mois.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité