Exemples d'utilisation de "блюдом" en russe avec la traduction "plat"
То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
Ce qui était avant une gâterie très spéciale est devenu le plat principal, bien plus régulier.
Когда нашим посетителям это наскучило, мы решили преподнести им одно и то же блюдо дважды, т.е. мы взяли ингредиент ролла "маки" и сфотографировали блюдо, а затем попросту подали картинку вместе с блюдом.
Alors, nos convives ont commencé à se lasser de cette idée, et nous avons décidé de leur donner le même plat deux fois, alors ici, nous avons en fait pris un élément du rouleau maki et et pris une photo d'un plat et ensuite nous avons essentiellement servi cette image avec le plat.
Вот это блюдо - просто шампанское с морепродуктами.
Donc ce plat en particulier, est essentiellement du Champagne aux fruits de mer.
Кто повыше статусом едят из керамического блюда низкого обжига.
Et ceux un peu plus haut dans l'échelle sociale manger dans une sorte de plat de céramique grossière.
Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда.
Un peu de fruits de mer et un peu de crème fraiche et l'image a exactement le même goût que le plat.
Нельзя защитить авторским правом оформление и вкус даже самого уникального блюда.
Et on ne peut pas déposer légalement l'apparence et la saveur d'un plat, aussi unique soit-il.
Одним из моих любимых блюд в экспедиции было сливочное масло и бекон.
Un de mes plats favoris durant l'expédition, beurre et bacon.
Их любимая еда включает в себя большое количество мучных, мясных и сладких блюд.
Parmi leurs plats préférés il y a beaucoup de gâteaux, des viandes et des sucreries.
Мы можем продолжать поиск ингредиентов, которые нам нравятся, продолжать трепаться о наших любимых блюдах.
On peut continuer de rechercher les ingrédients qu'on aime, et on peut continuer d'en raconter des tartines sur nos plats préférés.
Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов.
J'attends que la production d'ingrédients, la préparation des plats et la consommation des repas fassent partie de la communion des intérêts humains.
Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны.
L'une de nos philosophies dans le livre est qu'aucun plat n'est vraiment intrinsèquement meilleur qu'un autre.
Но главным аттракционом является стрельбище, где клиенты, в перерывах между блюдами, могут проверить свои навыки.
Mais le clou du décor est le stand de tir oů les clients peuvent tester leur adresse entre les plats.
Вдобавок в качестве основного блюда дети чаще отмечали птицу и рыбу, ограничивая количество сладких блюд и выпечки.
Les enfants ont le plus souvent coché sur le questionnaire la viande blanche et les poissons comme plat principal et réduiraient les plats sucrés et les "knedliky" (spécialté tchèque de boulettes de farine de pain ou de pommes de terre).
Вдобавок в качестве основного блюда дети чаще отмечали птицу и рыбу, ограничивая количество сладких блюд и выпечки.
Les enfants ont le plus souvent coché sur le questionnaire la viande blanche et les poissons comme plat principal et réduiraient les plats sucrés et les "knedliky" (spécialté tchèque de boulettes de farine de pain ou de pommes de terre).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité