Exemples d'utilisation de "богатым" en russe

<>
Забрать у бедных - отдать богатым Prenons au pauvres, donnons aux riches
Он хотел быть богатым и знаменитым. Il voulait être riche, et il voulait être célèbre.
Моя работа, это привезти тебя домой богатым. Ma responsabilité est de te ramener à la maison riche."
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. C'est merveilleux la technologie qu'on peut s'offrir quand on est riche!
"Невозможно быть слишком богатым или слишком худым". "On n'est jamais assez riche ou assez mince".
Том хочет стать очень богатым очень быстро. Tom veut devenir très riche très vite.
Что бы ты сделал, если бы был богатым? Que ferais-tu si tu étais riche ?
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом. Hongkong reste une ville riche et prospère.
Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным. Il vaut mieux être riche et bien portant que pauvre et malade.
Рассказывают, что раньше он был самым богатым человеком в деревне. On raconte qu'avant, c'était l'homme le plus riche du village.
Если бы я был богатым, я бы поехал за границу. Si j'étais riche, j'irais à l'étranger.
Но англичанин Кейнса был богатым и, таким образом, являлся исключением. Mais l'Anglais de Keynes était un homme riche et donc une exception.
Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги. Qui promettent à la riche oligarchie de ne pas prélever d'impôts trop élevés.
Правда, в эндшпиле переговоров США уступили своим богатым и влиятельным лобби агробизнеса. Il est vrai qu'au terme des négociations, les USA ont cédé devant leur riche et puissant lobby de l'agrobusiness.
И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям. Et ensuite je retournais à l'autre extrémité de la plage et je les vendais aux enfants riches.
Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым. Sa réussite commerciale particulière - le développement d'un logiciel d'anti-virus - a fait de lui quelqu'un d'immensément riche.
Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания. Il est grand temps que les pays riches se montrent à la hauteur de leurs beaux discours, au lieu de donner des leçons aux pauvres.
ЦУР должны применяться ко всем странам как к исполнителям (и к богатым как к донорам). Il serait judicieux que les ODD s'appliquent à tous les États en tant qu'exécutants (les pays riches demeurant donateurs).
Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным. Nous avons un système de justice dans ce pays qui vous traite beaucoup mieux si vous êtes riche et coupable que si vous êtes pauvre et innocent.
Очень многие испытывают обиду, а иногда даже негодование, по отношению к богатым и влиятельным людям. Et aussi, l'amertume et le ressentiment, même envers les riches et les puissants est assez répandu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !