Exemples d'utilisation de "болезненная" en russe avec la traduction "douloureux"
У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
Il a eu un membre fantôme, atrocement douloureux, et il ne pouvait pas le bouger.
В действительности, только когда жертвы встали и объявили свои имена - несомненно, трудная и зачастую болезненная задача - стали возможными институциональные изменения и успешное преследование.
Ce n'est vraiment uniquement que lorsque les victimes ont tenu tête et communiqué leur nom - étant convenu que c'est une chose difficile et souvent douloureuse - que des changements institutionnels et des poursuites abouties ont été possible.
Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции.
C'est une opération douloureuse exécutée dans des conditions sanitaires inexistantes par de vieilles femmes qui cherchent à initier les jeunes filles à leur rôle de femme et, plus précisément, à une vie qui ne sera qu'une longue suite de douleurs physiques infligées sans interruption et de marginalisation sociale.
Насколько болезненной будет данная корректировка?
A quel point ces ajustements seront-ils douloureux ?
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Des patients réels subissent une opération douloureuse.
И выдали им серии болезненных электрошоков.
Et ils leurs ont administré une série de douloureuses décharges électriques.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
La première décharge est rapportée comme très douloureuse.
Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт.
C'est évidemment une expérience incroyablement douloureuse.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
C'est beaucoup plus facile à utiliser, beaucoup moins douloureux.
Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует.
Mais il arrive que des réformes douloureuses s'imposent.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
Le processus, dit-elle, est "douloureux mais positif".
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания.
La deuxième décharge paraît moins douloureuse, parce vous vous y habituez un peu.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
C'est très douloureux, même si ça ne veut rien dire.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
Vous pensez que c'est quelque chose de douloureux, effrayant ou méchant.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Les récessions ont une action purifiante qui facilite la restructuration douloureuse.
Демографические изменения могут быть не менее болезненными для общества.
les changements démographiques peuvent être tout aussi douloureux pour les sociétés humaines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité