Exemples d'utilisation de "большими" en russe

<>
Они наделяют вас большими возможностями. Ça vous donne de grands pouvoirs.
Тем не менее, даже в течение пятилетнего периода, иммигрант будет обладать большими правами. Malgré cela, même pendant ces cinq premières années, un immigrant aura des droits plus importants.
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами". L'époque de "grosse opération, grosse incision" était arrivée.
Лично я поняла, что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда-либо снилось. Personnellement, j'ai appris que je suis capable de gérer beaucoup plus que je ne m'en pensais capable.
Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес? Pourquoi les élus locaux, qui aiment tous les arbres bien entendu, autorisent-ils la poursuite de cette destruction ?
Альтернативный же сценарий полон неопределенностей и беспорядков по всему Ближнему Востоку, с большими нарушениями в потоках нефти, по причине если не военных, то политических неурядиц. L'autre scénario possible est l'énorme incertitude et le désarroi qui se répandraient à travers tout le Moyen-Orient, avec des perturbations majeures des approvisionnements pétroliers pour des raisons politiques si ce n'est militaires.
С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того. Avec davantage d'investissements, il sera possible d'augmenter la production des exploitations agricoles, de diminuer la consommation d'énergie pour chauffer et refroidir les bâtiments, d'atteindre une meilleure efficacité pour les voitures, et plus encore.
Итак, эти поставщики были большими компаниями. Maintenant, ces fournisseurs étaient nos grandes entreprises.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois.
Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти. Ces tumeurs deviennent inévitablement plus grosses comme celles-ci.
Они также являются домом для тысяч новых компаний, многие из которых быстро становятся большими, глобальными лидерами в своих областях. On y trouve des milliers de nouvelles entreprises, dont beaucoup sont en train de devenir des leaders importants au niveau mondial.
Риск заключается в создании климата нескрываемой враждебности с потенциально большими издержками, чем во время накала Холодной войны. Risque d'apparaître un climat de franche hostilité, à un coût potentiellement bien supérieur à ce que l'on a pu voir à l'apogée de la Guerre froide.
Будет больше шансов, чем раньше, что молодые люди станут более интегрированными в их собственные общества (и станут менее подвержены притягательности экстремизма), если они будут пользоваться большими политическими и экономическими возможностями. Il y a aujourd'hui plus de chances qu'avant pour que les jeunes deviennent davantage intégrés dans leur propre société (et moins susceptibles d'être attirés par l'extrémisme) s'ils connaissent de plus amples opportunités politiques et économiques.
Может по-разному взаимодействовать с большими толпами. Il pourrait interagir avec de grands groupes de gens de différentes façons.
Мы сегодня имеем гораздо больше денег и обладаем большими техническими возможностями, чем когда-либо наши предки. Nous avons plus de moyens financiers et une bien meilleure technologie que n'en avaient nos prédécesseurs.
Мы привыкли к подвесным мостам с большими тросами, идущими сверху. Vous connaissez les ponts suspendus avec de gros câbles affalés sur le dessus.
Поскольку это позволяет компании увеличить текущий бюджет не участвуя в конкуренции с другими площадками с гораздо большими зрительными залами. Parce que cela permet à la compagnie d'alimenter le budget d'exploitation sans devoir être en concurrence avec d'autres lieux avec un auditorium beaucoup plus important.
когда чей-то дом в огне, издержки ничегонеделанья будут слишком большими, чтобы позволить себе расслабиться и продолжать ничего не делать. lorsqu'une maison brûle, les coûts encourus si vous n'agissez pas sont bien trop élevés pour que vous continuiez à rester là à la regarder brûler et à ne rien faire.
Естественно, банки избегали традиционных кредитов юридическим лицам (которые должны обеспечиваться большим размером резервного капитала) и вместо этого имели в своем портфеле приносящие более высокий доход, а значит наделенные большими рисками ценные бумаги, обеспеченные заложенным недвижимым имуществом, имеющими рейтинг АА или ААА. Les banques ont naturellement évité les prêts aux entreprises traditionnels (qui devaient être supportés par davantage de capital), pour se concentrer sur les titres hypothécaires AA ou AAA présentant les plus hauts rendements - et donc les plus risquées - qu'elles ont pu trouver.
Грозит большими родственными собраниями, ну и так далее. Vous aurez de plus grandes réunions de famille, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !