Exemples d'utilisation de "борца" en russe
Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией.
Elle veut apparaître avant tout déterminée à combattre l'inflation.
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Les pauvres du monde entier peuvent se sentir plus pauvres d'avoir perdu leur champion et leur défenseur.
Перед началом матча оба борца поднимают руки, чтобы показать, что они не скрывают оружие в складках набедренной повязки наподобие ремня.
Avant le début de la rencontre, les deux adversaires lèvent leurs mains pour montrer qu'ils ne cachent pas d'armes dans les plis de leur ceinture-pagne.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова.
Wilders doit sa brusque popularité, parallèlement à la méfiance généralisée des musulmans, à sa capacité à cultiver une image de défenseur de la liberté d'expression.
Если вы отрежете его и приделаете к хвосту различных бактерий, которые дают мощный отклик иммунной системы, они создадут очень мощного борца против гриппа.
Si vous la raccourcissez et l'attachez à la queue d'une bactérie différente qui crée une réponse immunitaire vigoureuse, ils ont créé un combattant contre la grippe très puissant.
Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
Le président avait espéré répéter son rôle de grand candidat en campagne durant les précédentes élections et avait donc personnellement mené campagne, faisant fi de la critique selon laquelle il tirait un injuste avantage du pouvoir.
К сожалению, у Израиля сегодня премьер-министр с менталитетом командира взвода, который, тем не менее, любит подавать себя как последнего борца эпохи Черчилля с силами зла, которые стремятся уничтожить Третий еврейский храм.
Malheureusement, Israël a aujourd'hui un Premier ministre à la mentalité d'un commandant de régiment qui néanmoins aime à se voir en Churchill tardif combattant les forces du mal engagées à détruire le Troisième Temple Juif.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité