Exemples d'utilisation de "бросит" en russe
Traductions:
tous93
jeter36
lancer22
quitter15
cesser5
larguer2
envoyer2
projeter1
autres traductions10
Через несколько месяцев останется только один из вас - человек, который бросит вызов президенту Бушу в ноябре текущего года.
Dans quelques mois, un seul d'entre vous restera et ce sera celui qui défiera le président Bush en novembre prochain.
Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу.
Dans moins de trois mois, nous connaîtrons celui d'entre vous qui se présentera contre le président Bush.
Разница между этими победоносными левыми и ФНОФМ в Сальвадоре станет очевидна, когда рутина руководства бросит вызов старым характеристикам ФНОФМ.
La différence entre ces partis victorieux de gauche et le FMLN salvadorien sera révélée lorsque les vieux travers de mouvement armé seront mis à l'épreuve par le quotidien de la gouvernance.
Если такое молчание продлится, то это сильно подорвет авторитет институтов SADC и бросит мрачную тень на наиболее важного лидера в SADC, президента Южной Африки Табо Мбеки.
Si ce silence persiste, il sapera gravement les institutions de la CDAA et étendra une ombre funèbre sur le dirigeant le plus important de la CDAA, le président Thabo Mbeki d'Afrique du Sud.
Как только Иран бросит всю свою массу - и миллиарды долларов - на поддержку алавитов, а страны Персидского залива сделают то же самое для поддержки суннитов, Сирию разорвет на части.
Alors que l'Iran pèse de tout son poids à grand renfort de milliards de dollars en faveur des Alaouites, et que les États du Golfe font de même en faveur des sunnites, la Syrie est déchirée.
Более широкий и прозрачный процесс набора приведет к сокращению группового мышления, бросит вызов статусу-кво и, будем надеяться, сделает центральные банки лучше подготовленными для того, чтобы справиться с финансовым кризисом.
Un processus de recrutement plus transparent et plus large permettrait de réduire la pensée de groupe, de remettre en question le statu quo, et on l'espère, de mieux armer les banques centrales pour faire face à une crise financière.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité