Beispiele für die Verwendung von "бывать занятой по горло" im Russischen

<>
Я сыта по горло властью, которой пользуется кучка людей для дискриминации по половому, имущественному, расовому или классовому признаку. J'en ai assez du pouvoir exercé par quelques-uns sur beaucoup d'autres pour des questions de genre, de revenus, de races et de classes sociales.
Тогда мы решили, сытые по горло этим миром, а также с сильным внутренним чувством, что это было неустойчиво основать фирму финансовых услуг построенную на наших ценностях. Donc nous avons décidé, un peu fatiguées de ce monde et aussi avec une impression profonde et viscérale que cela ne pouvait pas durer, de fonder une entreprise de services financiers basée sur nos valeurs.
Я сыт по горло всей этой историей. J'en ai plein le dos de cette histoire.
Я этим сыт по горло! J'en ai ras-le-bol !
Я сыт по горло твоими историями! J'en ai ras-le-bol de tes histoires !
Урок из выборов 2004 года, когда более бедные избиратели, сытые по горло политикой и лозунгами "Процветающей Индии" предыдущего правительства возглавляемого БДП, выкинули ее из офиса, так и не был забыт. La leçon des élections de 2004, lorsque les électeurs les plus pauvres, las des politiques et des slogans "India Shining" (L'Inde rayonnante) de l'ancien gouvernement mené par le BJP (Bharatiya Janata Party) les ont rejetés, n'a pas été oubliée.
Все же есть несколько важных знаков по всему миру, что люди сыты по горло правительствами, которые угождают богатым, игнорируя всех остальных. On observe néanmoins plusieurs signaux importants à travers le monde, qui illustrent le ras-le-bol des populations de voir les gouvernements satisfaire les riches en ignorant tous les autres.
К концу 90-х, однако, она была сыта этим по горло. Mais à la fin des années 1990, la situation n'était plus tenable.
Я не знаю, доводилось ли вам бывать на еврейской свадьбе. Je ne sais pas si vous êtes déjà allé à un mariage juif.
Я даже не могла говорить, у меня просто сдавило горло. Je ne pouvais même pas parler J'avais la gorge tellement serrée.
Я очень занятой человек. Je suis une personne très occupée.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать. Comme vous le savez, je parcoure le monde J'ai dû quitter la forêt, là où j'aime être.
И когда льет дождь, я кричу во все горло и бегаю кругами. Et quand il pleut très fort, je hurle et je cours en rond.
Ты выглядишь занятой. Tu as l'air occupée.
Двум смертям не бывать, а одной не миновать. Une fois mort, nous ne mourons plus.
Кто-то догадался проколоть мне горло шариковой ручкой, чтобы обеспечить доступ кислорода в лёгкие. Quelqu'un a fait quelque chose d'intelligent, et a mis un stylo Bic dans ma gorge, pour ouvrir ma voie respiratoire, de sorte que je puisse avoir un peu d'air.
Но Обама должен взять на себя инициативу в переориентировании сильно расколотой политической среды, занятой спорами о целесообразной роли и размере правительства, в сторону реализации более прагматичных, ориентированных на результаты планов. Mais Obama doit prendre l'initiative de canaliser un environnement politique fortement polarisé engagé dans un débat sur le rôle et la taille appropriés du gouvernement vers un ordre du jour plus pragmatique, à même de produire des résultats.
Но мне, взрослой, было стыдно и приходилось учиться координировать моё новое горло с языком, мои новыми зубы с губами, и ловить воздух, чтобы произносить слова. Mais pour moi, j'étais une adulte, et c'était honteux, je devais apprendre comment coordonner ma nouvelle gorge avec ma langue, et mes nouvelles dents, et mes lèvres, et à inspirer l'air, et à faire sortir les mots.
Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика. Ils s'accrochaient plutôt à des positions intransigeantes, laissant Moubarak dans l'incapacité de trouver une solution à l'impasse.
Им пришлось заинтубировать пациентку, поместив интубационную трубку в её горло и подключить её к аппарату искусственной вентиляции легких. Ils ont dû l'intuber, donc ils lui ont mis un tube dans la gorge et ils ont commencé à la ventiler mécaniquement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.