Exemples d'utilisation de "быстрых" en russe avec la traduction "rapide"
Рынки облигаций будут требовать быстрых и эффективных действий.
Les marchés boursiers exigeront une action rapide et efficace.
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий.
Pour cela, nul besoin de longues analyses, mais plutôt d'actions rapides.
На планете нет быстрых женщин и никогда не было.
Il n'y a pas une femme rapide sur la planète et il n'y en a jamais eu.
В экономике вообще нет быстрых процессов, за исключением упадка.
Il n'existe pas de processus rapides en économie mis à part le déclin.
"Восточное партнерство" не предлагает каких-либо быстрых рецептов по исцелению от кризиса.
Le partenariat avec l'est n'offre pas de solution rapide à la crise.
"Я провел исследование и получил информацию о самых быстрых в мире машинах.
J'ai fait une recherche sur Google et j'ai trouvé des informations sur les voitures les plus rapides du monde.
Это - результат того, что быстрые компьютеры используются для создании ещё более быстрых.
C'est le résultat d'ordinateurs plus rapides utilisés pour construire des ordinateurs plus rapides.
Это тем более верно в периоды быстрых фундаментальных изменений, которые сегодня происходят в Китае.
Cela est d'autant plus vrai en période de changements fondamentaux rapides, comme c'est le cas en Chine actuellement.
В настоящее время международная политика по противодействию наркотикам зачастую исходит из необходимости быстрых и ощутимых результатов.
La politique internationale de lutte contre les stupéfiants est en ce moment soumise à pression pour obtenir des résultats rapides et visibles.
Однако сегодня они служат полезным напоминанием об опасности линейных прогнозов, основанных на быстрых темпах роста могущества.
Aujourd'hui, cependant, elles devraient nous rappeller le danger de projections linéaires basées sur des ressources de pouvoir au développement rapide.
У нас нет вакцин или быстрых тестов для ТОРС, но они у нас есть для гриппа.
Nous ne possédons aucun vaccin ou test rapide pour le SRAS mais ils existent pour la grippe.
Общественность требует быстрых решений сложных проблем, которые, если их не решить, могут представлять серьезную опасность для планеты.
Le public exige des réponses rapides à des problèmes complexes qui, s'ils restent irrésolus, risquent de mettre en danger la planète.
Мы используем эти программы, для создания более быстрых компьютеров, чтобы мы смогли прогонять эти процессы ещё быстрее.
Nous utilisons maintenant ces programmes pour rendre les ordinateurs plus rapides pour que nous soyons en mesure d'exécuter ce processus beaucoup plus vite.
Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Une des façons les plus rapides est de supprimer notre dépendance aux combustibles fossiles polluants qui détruisent notre planète.
При быстрых и решительных действиях мы можем ограничить глобальное потепление в общей сложности до 2 градусов по Цельсию.
Avec une action rapide et décisive, nous pouvons encore limiter le réchauffement climatique à un total de 2° Celsius ou même un peu moins.
Нынешняя глобальная революция основана на быстрых технологических достижениях, которые резко сократили затраты на создание, поиск и передачу информации.
La révolution globale actuelle est fondée sur de rapides avancées technologiques qui ont considérablement réduit le coût induit par la création, la recherche et la transmission des informations.
Лабус призывает к проведению более быстрых экономических реформ и более склонен принять требования Запада относительно сотрудничества с Гаагским трибуналом.
M. Labus est en faveur de réformes économiques rapides et plus enclin à accepter les exigences occidentales en matière de coopération avec le TPI de la Hague.
Эту точку зрения подтверждают последние научные исследования, показывающие, что в основном, наше поведение базируется на очень быстрых, инстинктивных, эмоциональных реакциях.
Une récente étude scientifique corrobore cette pensée et montre que la plupart de nos comportements sont caractérisés par des réponses très rapides, instinctives et motivées par notre émotionnel.
В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах.
Le rythme du progrès technique et de la mondialisation appellent eux aussi à des changements structuraux rapides, tant dans les pays en développement que dans les pays émergents.
из-за нормирования кредитов началось повсеместное уничтожение бизнеса, что потребовало быстрых, агрессивных и нестандартных действий со стороны правительства США и ФРС.
le rationnement du crédit mettant à mal les entreprises de façon indiscriminée, il fallait une action rapide, agressive et non conventionnelle du gouvernement américain et de la Réserve Fédérale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité