Exemples d'utilisation de "бюджета" en russe
Доход от денежных переводов формировал большую часть бюджета Йемена.
Le budget du Yémen reposait en grande partie sur leurs revenus.
Как заметил Стэн Коллендер, известный наблюдатель американского федерального бюджета:
Comme le remarquait Stan Collender, un observateur remarqué du budget fédéral américain :
Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета.
Effectivement, la totalité du budget du Département d'État ne représente que 1 %du budget fédéral.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Mais c'est l'aide étrangère qui supportera sans aucun doute la plus grosse partie du budget du tribunal.
Процессом руководили хорошо оплачиваемые менеджеры, соблюдая рамки бюджета и времени.
Des managers bien payés supervisaient tout ça pour assurer que ce serait prêt à temps et dans le budget.
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
La situation souligne l'ambiguïté entourant le rôle du budget de l'UE dans l'intégration européenne.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Comme le budget du gouvernement s'est sans cesse amenuisé, l'emploi se fait nettement plus rare.
Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Au passage, nous avions la moitié du budget des autres pays occidentaux.
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
C'est ce qui ressort clairement du débat en cours sur le budget de la Communauté.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Les institutions budgétaires chiliennes lui assurent un budget contre cyclique.
Начать, вероятно, стоит с ухудшения баланса федерального бюджета США в последние два года.
Il serait peut-être sage de commencer par la détérioration rapide du budget fédéral de l'Amérique au cours de ces deux dernières années.
Германия финансирует 20% бюджета ЕС, но на нее приходится лишь 12% расходов ЕС.
L'Allemagne finance 20% du budget de l'UE mais ne reçoit que 12% de ses dépenses.
Более того, Китай занимает одно из первых мест в мире по состоянию бюджета.
Par ailleurs le budget chinois est parmi les plus sains que l'on puisse trouver.
Знаете ли вы, что 1 год военных расходов равен 700 годам бюджета ООН
Saviez-vous qu'un an de dépenses militaires mondiales équivaut à 700 ans du budget de l'O.N.U.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Par soucis d'équité, certains estiment que la réduction du budget constitue une stratégie de croissance suffisante.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
Le budget de la défense d'Israël est plus important que celui de ses quatre voisins arabes réunis.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности.
La capacité civile de gestion des crises de l'UE est financée à partir du budget de Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
Elle souhaite par conséquent voir adopter des mesures crédibles permettant d'équilibrer le budget américain une fois la récession finie.
Но даже бюджета в 5% ВВП было бы недостаточно, чтобы играть значительную макроэкономическую роль.
Mais même un budget à 5% du PIB ne serait pas suffisant pour jouer un rôle macroéconomique significatif.
· Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения;
· Créer un budget de défense spécifique pour l'UE, de manière à financer les missions, les capacités militaires et les programmes d'armement communs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité