Ejemplos del uso de "в два часа ночи" en ruso
И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение.
Donc j'ai décidé - j'ai eu une révélation à deux heures du matin.
Когда он вернулся в два часа ночи, я ему устроила знатную головомойку.
Quand il est rentré à deux heures du matin, je lui ai passé un fameux savon.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Il partage une masure de bois insalubre avec d'autres porteurs, se lève chaque jour à deux heures du matin car le soufre ne cesse pas de jaillir la nuit, lorsque sa couleur jaune caractéristique devient bleue et brille au milieu de l'obscurité.
И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер.
Oh, ne m'appelez pas tous à 3 h du matin pour me demander de réparer votre imprimante!
Он позволил своему мобильному телефону отслеживать каждые два часа, круглые сутки, 365 дней в году в течение последних двух лет все места, где он был.
Il a donné son accord pour que l'on suive son téléphone portable toutes les deux heures, 7 jours sur 7, 365 jours par an, pendant les deux dernières années, partout où il s'est rendu.
тогда как уровень личного дохода на шкале, которая была взята за константу, чтобы учесть инфляцию, за этот период возрос более, чем в два раза, почти в три раза.
Alors que le revenu par habitant sur une échelle qui est resté constante pour prendre en compte l'inflation, a plus que doublé, voire triplé, pendant cette période.
Она провела там два часа, прежде чем ее достали оттуда.
Elle est restée là pendant deux heures avant d'être extraite de là.
За последние 30 лет, с точки зрения темпов роста ВВП, Китай обогнал Индию в два раза.
Au cours des 30 dernières années, en termes de taux de croissance du PIB, celui de la Chine a été le double de celui de l'Inde.
Если вспомнить известный предвыборный ролик кандидата от Демократической партии Хилари Клинтон, то так оказалось, что Обама - это именно тот президент, которого большинство из нас хотели бы видеть в должности во время телефонного звонка в 3 часа ночи по поводу международного кризиса.
Tout comme dans le film de campagne de Hilary Clinton pour les primaires du parti démocrate, Obama, semble-t-il, est exactement le genre de président que la plupart d'entre nous aimerait voir à ce poste pour répondre à ce coup de fil à 3 heures du matin à propos d'une crise internationale.
И все, кто имел прелестную возможность сделать это, знает, что два часа с половиной после погружения, наступает по-настоящему совершенно темный мир.
Et tous ceux qui ont eu cette formidable opportunité de connaitre une descente pendant environ deux heures et demi savent a quel point, c'est un monde complément noir, en bas.
Согласно этим измерениям мы в два раза менее равны на фоне других успешных демократических государств.
Sur cette mesure, nous sommes deux fois plus inégaux que certaines des autres démocraties de marché qui réussissent.
Усаживал их на два часа и давал им на протяжении этих двух часов по десять тарелок.
Il les invitait à s'asseoir pendant deux heures et leur donnait, tout au long de ces deux heures, 10 bols.
И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай, а полет на нём стоил в два раза дороже, чем первоклассная каюта на "Нормандии".
Et il transportait 56 personnes à la vitesse d'une Buick et à une altitude d'où l'on pouvait entendre les aboiements des chiens, et pour y voyager, ça coûtait le double d'une cabine de première classe sur la Normandie.
Ведь я могу еще два часа показывать вам доказательства того, как люди неспособны правильно оценивать шансы и истинную ценность.
Parce que je pourrais vous parler pendant deux heures, preuves à l'appui, de l'incapacité des gens à estimer les probabilités et les valeurs.
Новая вакцина в два раза эффектвивнее в борьбе с оставшейся парой вирусов по сравнению со старой вакциной.
Le nouveau vaccin avait deux fois plus d'impact sur les deux derniers virus que l'ancien vaccin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad