Exemples d'utilisation de "в заключение" en russe

<>
Traductions: tous61 en conclusion4 autres traductions57
В заключение пара простых правил. Quelques règles rapide pour conclure.
Кто отправил в заключение их организаторов? Les ouvriers qui protestent et font grève "font une émeute ".
И в заключение поговорим о тыквах. Enfin, parlons de citrouilles.
И еще одна вещь в заключение. Et une dernière chose.
В заключение представлю вам несколько вариантов развития. Laissez-ainsi moi juste finir avec deux ou trois scénarios.
Итак, в заключение я бы хотела сказать: Donc pour terminé je voudrais vous offrir ceci :
В заключение позвольте рассказать вам о моей бабушке. Avant de clore, laissez-moi vous parler de ma grand-mère.
В заключение, ключевым моментом будет реакция проигравших выборы. Enfin, la réaction des perdants sera un élément clé.
И позвольте мне в заключение сказать три слова: Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens :
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам. Enfin, les problèmes historiques pourraient resurgir et provoquer de nouvelles tensions.
Мать попала в заключение в наказание за свое богатство. Sa mère fut emprisonnée pour le prix de - pour avoir commis le crime d'être riche.
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти. Et en fin de compte, les familles américaines paient aussi un prix pour le pétrole.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции. Clarté, en dernier lieu, sur le type de gouvernance que choisira la Convention.
И в заключение - не совсем ясный мир энтропии - второй закон термодинамики. Et enfin, dans le monde quelque peu obscur de l'entropie, il y a le second principe de la thermodynamique.
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон: Donc pour conclure, nous savons où Yellowstone est pour l'Amérique du Nord ;
Так, давайте в заключение я скажу несколько слов о применении всего этого. Laissez-moi finir par quelques mots à propos des applications que nous avons trouvées.
В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения. Donc, laissez-moi terminer en disant que nous avons réfléchi à ça comme une sorte de problèmes de conception.
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей. Enfin, la mondialisation sociale est caractérisée par la diffusion des populations, des cultures, des images et des idées.
В заключение, есть также Нассер аль-Кудва, бывший представитель ООП в ООН. Enfin, Nasser al-Qudwa, ancien représentant de l'OLP aux Nations Unies, est aussi sur les rangs.
В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора. Enfin, le FMI doit mieux s'équiper pour gérer les problèmes du secteur financier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !