Ejemplos del uso de "в начале" en ruso
Traducciones:
todos550
au début de274
au début36
au commencement de4
en début de2
otras traducciones234
Помните, я говорил о фильтрах в начале?
Vous vous souvenez, je vous ai parlé de ces filtres au début.
Николя Саркози в начале своего мандата собирался "зубами" вцепиться в недостающие точки роста.
Nicolas Sarkozy souhaitait, en début de mandat, aller chercher les points de croissance manquants "avec les dents".
Помните задание с набросками, которое мы делали в начале?
Bon, vous vous souvenez de l'exercice du dessin qu'on a fait au début?
В начале чемпионата я и мои подруги не могли прийти к согласию, за какую команду болеть.
Au commencement du tournoi mondial, mes amies et moi-même ne parvenions pas à nous mettre d'accord sur l'équipe à soutenir.
Победа "Хамаса" на парламентских выборах в начале етого года - ознаменовавших собой переход к демократии - продемонстрировала его политическую зрелость.
La victoire du Hamas aux élections législatives en début de cet année - véritable tournant démocratique - est la preuve que ce parti a atteint la maturité politique.
Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу.
Donc au début le singe ne peut faire cette tâche du tout.
Аналогично, в начале Рамадана, король Саудовской Аравии Абдалла, который также является Хранителем Двух Святынь, сделал мощное заявление, требуя отлучить от исламской веры тех, кто пытается извратить ее во имя политики.
Dans la même veine, au commencement du ramadan, le roi Abdallah d'Arabie Saoudite, également gardien des deux saintes mosquées, a prononcé un discours puissant destiné à se réapproprier la foi de l'islam auprès de ceux qui pervertissent cette religion au nom de la politique.
Так, могу оценить примерно 75% "за" в начале [дебатов].
Ok, je dirais qu'il y a environ 75-25 en faveur au début.
Но мир был основной движущей силой для таких людей, как Шуманн и Жан Моне, в начале процесса европейской интеграции, а также для Гельмута Шмидта и Валери Жискара д'Эстена, заложивших основу единой валюты и сегодняшнего Европейского центрального банка.
Mais la paix restait la force motrice dans l'esprit de gens tels que Robert Schumann et Jean Monnet, au commencement du processus d'intégration européenne, tout comme ce le fut pour Helmut Schmidt et Valéry Giscard d'Estaing quand ils jetèrent les fondations de la monnaie unique et de la Banque centrale européenne d'aujourd'hui.
Лишь несколько человек полетели в начале 1908.
Il y avait très peu de personnes qui avait volé au début de 1908.
В начале это могут быть ананасы, бобы и кукуруза.
Au début, peut-être des ananas, des haricots et du maïs.
Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале:
Donc pour en revenir à ces grands défis dont j'ai parlé au début :
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Au début de la crise, un effondrement de l'euro était inconcevable :
Помните то фото в начале, где она очень походила на бабушку?
Maintenant, rappelez-vous la photo, combien elle ressemblait à sa grand-mère, au début?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad