Exemples d'utilisation de "в первую очередь" en russe

<>
Traductions: tous214 en premier lieu13 en priorité6 autres traductions195
Это произойдёт в первую очередь. Ce sont les choses qui arriveront en premier.
В первую очередь это экономические интересы: Nous avons des intérêts à protéger, dont les plus importants sont économiques :
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: Les besoins sont simples :
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу. Ce changement affecte d'abord et avant tout l'Europe.
В первую очередь мы отремонтировали компьютерные лаборатории. La première a été une série de travaux de rénovation des laboratoires informatiques.
В особенности на Марс, в первую очередь. Notamment Mars, comme premier exemple.
В первую очередь, мы видим абсолютное неравноправие. Tout d'abord, il est profondément inégal.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность. Israël aspire par-dessus tout à la paix et à la stabilité.
Об этом свидетельствует, в первую очередь, исчезновение языков. Et l'indicateur le plus fiable est bien sûr l'extinction du langage.
В первую очередь ученый должен убедиться, что материал работает. La première chose que l'on fait en tant que scientifique est de s'assurer que ça marche.
В первую очередь мы должны, как инженеры, определить проблему. Tout d'abord, adoptons le point de vue d'un ingénieur, mesurons le problème.
неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики? l'élection ne devait-elle pas se jouer sur l'économie ?
Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность. Parce qu'après tout, nous faisons de l'exploitation minière en plein air.
"историю в первую очередь изменяет язык, и лишь затем меч". "L'histoire a d'abord changé par la langue avant de changer par l'épée".
В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства. La justice sociale et la responsabilisation du gouvernement arrive en tête de ce qu'ils demandent.
Поэтому необходимо определиться, что нам следует делать в первую очередь. Dès lors, quelles doivent être nos priorités ?
В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины? Pourquoi n'y avait-il donc aucune candidate valable ?
и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования. Essayons de construire un accord politique en premier.
В первую очередь, Запад несет ответственность за все загрязнение и отходы. Pour commencer, c'est l'Occident qui est responsable pour toute cette pollution et ce gaspillage.
И в первую очередь женщинами, потому что мы отвечаем за традиции. Et les premiers policiers sont en fait des femmes, parce que nous faisons perdurer la tradition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !