Exemples d'utilisation de "в руках" en russe

<>
Traductions: tous167 entre les mains de32 en main1 autres traductions134
Девочка держит в руках куклу. La petite fille a une poupée dans les bras.
и в руках наших детей. et celles de nos enfants.
У него в руках видеокамера, Et il tient une caméra.
Ты должен держать себя в руках. Tu dois te maîtriser.
Наши свободы стали орудием в руках врага. Notre liberté leur sert d'outils.
До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев. Jusqu'aux années 1980, la ferme était aux mains des Argentins.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs.
В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной. D'une certaine manière, je tiens un modèle réduit de l'univers dans mes mains.
Во-первых, у нас есть все эти штуки в руках. Premièrement, nous avons toutes ces choses dans nos mains.
Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции. Mais la sécurité ne doit pas reposer en priorité sur la coalition.
У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение. Tous les outils sont à notre disposition, et la seule chose qui nous limite est notre imagination.
Было потрясающе, когда она снова оказалась у нас в руках. C'était surprenant de l'avoir à nouveau dans les bras.
Реальная власть в Косово находится в руках людей с Калашниковыми. Le pouvoir réel au Kosovo reste toutefois dans les mains de ceux qui possèdent des kalashnikovs.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках. Nous sommes sensibles à la forme des objets que nous tenons.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт. "Parlez doucement et portez un gros bâton" conseillait Theodore Roosevelt.
Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты. Lorsqu'il n'y a que les élites qui ont le contrôle, c'est toujours au détriment de la communauté.
Так что инструменты, чтобы разрушить это здание, тоже у нас в руках. Alors nous faisons autant partie de la solution que du problème.
Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств. En outre, on recense un millier d'armes supplémentaires aux mains d'autres puissances nucléaires.
В действительности, сейчас ключ к миру в регионе находится в руках Нигерии. C'est donc le Nigeria qui détient aujourd'hui les clés de la paix dans la région.
Арестованный просто обязан верить, что его судьба полностью находится в руках следователя. Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !